La Commission est également saisie du programme de travail et du calendrier des travaux provisoires pour la session. | UN | ومعروض على اللجنة أيضا برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتان المقترحان للدورة. |
La Commission est également saisie du programme de travail et du calendrier des travaux provisoires pour la session. | UN | ومعروض على اللجنة أيضا برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتان المقترحان للدورة. |
Au cours de cette séance d'organisation, la Commission procédera à l'élection des membres du Bureau, à savoir les Vice-Présidents et le Rapporteur, et à l'adoption du programme de travail et du calendrier des travaux de la Commission pour la présente session. | UN | في هذه الجلسة التنظيمية ستقوم اللجنة بانتخاب أعضاء مكتب اللجنة، أي نواب الرئيس والمقرر، وبإقرار برنامج العمل والجدول الزمني للجنة في الدورة الجارية. |
Sur la base du programme de travail et du calendrier que je viens d'exposer brièvement, la Première Commission devrait être en mesure d'examiner, dans le cadre de l'emploi du temps énoncé, tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été attribués. | UN | وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي. |
Le Président souhaite rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse dans l'application du programme de travail et du calendrier que je viens de mentionner. | UN | لذلك يود الرئيس أن يذكر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح. |
Je voudrais également rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre de la souplesse voulue dans la mise en œuvre du programme de travail et du calendrier proposés - et ce, bien entendu, dans le seul but d'améliorer l'organisation de nos travaux. | UN | وأود أيضا أن أذكر الوفود بضرورة الحفاظ على الدرجة اللازمة من المرونة في عملية تنفيذ مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين، ولكن، بطبيعة الحال، بقدر تعزيز ذلك لفعالية تنظيم عملنا. |
Je me permettrai donc de proposer que nous entamions l'examen et l'adoption du programme de travail et du calendrier proposés et que nous reportions toute nouvelle discussion détaillée du point de l'ordre du jour. | UN | وبالتالي أقترح أن نشرع في النظر في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين وفي اعتمادهما وأن نؤجل أية مناقشة إضافية بشأن تفاصيل البند المدرج في جدول الأعمال. |
Pour conclure, je rappelle aux délégations qu'il est nécessaire de maintenir le degré nécessaire de flexibilité dans le processus d'application du programme de travail et du calendrier proposés afin d'utiliser au maximum les ressources qui sont allouées à la Commission. | UN | وأود أن أنهى كلمتي بتذكير الوفود بضرورة الإبقاء على درجة المرونة المطلوبة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين حتى يتسنى لنا الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة للجنة. |
Je me permets de rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse dans l'application du programme de travail et du calendrier que je viens de mentionner. | UN | أود أن أذكِّر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح. |
Au cours de cette séance d'organisation, la Commission procédera à l'élection des membres du Bureau de la Commission, à savoir les Vice-Présidents et le Rapporteur, et à l'adoption du programme de travail et du calendrier des travaux de la Commission pour la présente session. | UN | وفي هذه الجلسة التنظيمية، تشرع اللجنة في انتخاب أعضاء المكتب وهم، نواب الرئيس والمقرر - فضلا عن إقرار برنامج العمل والجدول الزمني للجنة في دورتها الراهنة. |
Conformément à l'ordre du jour de la séance d'aujourd'hui, la Commission devrait procéder à l'élection des membres du Bureau de la Commission, notamment trois Vice-Présidents et le Rapporteur, et à l'adoption du programme de travail et du calendrier de la présente session de la Commission. | UN | طبقا لجدول أعمال جلســة اليــوم، ينبغي أن تمضي اللجنــة قدما فـــي عمليـــة انتخاب أعضــاء المكتب، وبالتحديد انتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر، كما ينبغي أن تعتمد اللجنة برنامج العمل والجدول الزمني للدورة الحالية. |
Compte tenu du programme de travail et du calendrier ainsi proposés, et que je viens de vous exposer brièvement, la Première Commission devrait pouvoir, dans les délais que j'ai indiqués, achever l'examen des points qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | واستنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين ذكرتهما باختصار، يرجى أن تتمكن اللجنة اﻷولى من إتمام النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه. |
Sur la base du programme de travail et du calendrier publiés sous la cote A/63/397, le Président a l'intention de clore la liste des orateurs pour le débat général le mardi 6 octobre, à 18 heures. | UN | واستنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/63/397، يعتزم الرئيس إغلاق قائمة المتكلمين للمناقشة العامة الساعة 00/18 يوم الثلاثاء، 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
Sur la base du programme de travail et du calendrier publiés sous la cote A/64/399, j'ai l'intention de clore la liste des orateurs pour le débat général le mardi 5 octobre, à 18 heures. | UN | واستنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/64/399، أعتزم إغلاق قائمة المتكلمين للمناقشة العامة الساعة 00/18 يوم الثلاثاء، 5 تشرين الأول/أكتوبر. |
Compte tenu du programme de travail et du calendrier publiés sous la cote A/C.1/62/CRP.1, je compte clore la liste des orateurs pour le débat général le mardi 9 octobre, à 18 heures. | UN | واستنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/62/CRP.1، أعتزم أن أقفل قائمة المتكلمين للمناقشة العامة يوم الثلاثاء، 9 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18. |
Sur la base du programme de travail et du calendrier publiés sous la cote publiés sous la cote A/C.1/63/CRP.1, j'ai l'intention de clore la liste des orateurs pour le débat général le mardi 7 octobre, à 18 heures. | UN | واستنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/63/CRP.1، أعتزم أن أقفل قائمة المتكلمين للمناقشة العامة الساعة 00/18 يوم الثلاثاء، 7 تشرين الأول/أكتوبر. |
Je pense que sur la base du programme de travail et du calendrier proposés dont disposent les délégations, la Commission sera en mesure d'examiner efficacement, dans le temps imparti, tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été attribués et de mener ses travaux à bien d'ici le vendredi 7 novembre au plus tard. | UN | وأعتقد أن اللجنة ستتمكن، استنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين المعروضين الآن على الأعضاء، من النظر بشكل فعال في جميع بنود جدول الأعمال المحالة إليها ضمن الوقت المتاح وأن تختتم أعمالها بنجاح يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر، كأقصى موعد. |
Le Président (parle en anglais) : Je rappellerai qu'il est question en ce moment du programme de travail et du calendrier de la Commission tels que proposés, et qui font l'objet du document A/C.1/58/ CRP.1/Rev.1 dont j'allais proposer l'adoption. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكـِّر بأننا الآن نناقش برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة الواردين في الوثيقة A/C.1/58/CRP.1/Rev.1 والتي كنت أتطرق إلى اعتمادها. |
Je suis convaincu, compte tenu du programme de travail et du calendrier proposés dont les membres sont saisis, que la Commission sera en mesure d'examiner efficacement tous les points de l'ordre du jour qui lui sont soumis dans le temps imparti et de conclure avec succès ses travaux d'ici à vendredi 5 novembre 2004. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن اللجنة، استنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المطروحين عليكم الآن، سيتسنى لها النظر بكفاءة في جميع بنود جدول الأعمال المحالة إليها في غضون الوقت المتاح واختتام عملها بنجاح في موعد أقصاه الجمعة، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
8. En dépit des appels en faveur d'une rationalisation accrue du programme de travail et du calendrier des résolutions lancés lors de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil, ce dernier a continué à adopter des nombres record de résolutions, leur total ayant atteint 108 en 2011, contre 80 en 2010. | UN | 8- وبرغم النداءات التي وجهت أثناء استعراض المجلس من أجل زيادة ترشيد برنامج العمل والجدول الزمني للقرارات، استمر المجلس في اعتماد عدد قياسي من القرارات، إذ انتقل مجموعها من 80 في عام 2010 إلى 108 في عام 2011. |