"du programme du hcr" - Translation from French to Arabic

    • لبرنامج المفوضية
        
    • برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين
        
    • لبرنامج المفوض السامي
        
    Au début de l'an 2000, une évaluation préliminaire, basée sur les secteurs géographiques, de la politique et de sa mise en oeuvre a été conduite, suivie par une étude, basée sur le terrain, du programme du HCR à New Delhi. UN ففي مطلع عام 2000 اضْطُّلع في المكاتب بتقييم أولي للسياسة وتنفيذها، تلاه استعراض ميداني لبرنامج المفوضية في نيودلهي.
    Le Comité exécutif du programme du HCR a par exemple adopté un certain nombre de conclusions sur la protection des enfants réfugiés. UN وعلى سبيل المثال اعتمدت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية السامية عدداً من الاستنتاجات بشأن حماية اﻷطفال اللاجئين.
    Le Groupe prévoit d'entreprendre une évaluation conjointe du programme du HCR pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire à Sri Lanka, avec une équipe de trois personnes comprenant un fonctionnaire du HCR, un agent des ONG et un représentant de gouvernement. UN وتعتزم الوحدة الاضطلاع بتقييم لبرنامج المفوضية من أجل الأشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا وذلك بالاشتراك مع فريق مؤلف من ثلاثة أشخاص يضم موظفاً من المفوضية ومنظمة غير حكومية وممثلاً عن الحكومة.
    Directrice de projet du programme du HCR de réadaptation psychosociale des réfugiés iraquiens. UN مديرة مشروع في إطار برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي للاجئين العراقيين.
    10. Le Comité note avec satisfaction que depuis 2005 le programme de réinstallation prévu par l'État partie a bénéficié sous la rubrique < < femmes à risque > > à des femmes et des enfants relevant du programme du HCR. UN 10- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    3. Le Comité exécutif du programme du HCR et son Comité permanent ont examiné un certain nombre de problèmes d'actualité et de questions thématiques en rapport avec les travaux du HautCommissariat pendant l'année 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 3- وقد قامت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها بدراسة عدد من القضايا التي هي من مواضيع الساعة فيما يتعلق بعمل المفوضية في عام 2000 والربع الأول من عام 2001.
    Evaluation conjointe du programme du HCR pour les personnes déplacées à Sri Lanka (mars 2001) UN تقييم مشترك لبرنامج المفوضية للأشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا (آذار/مارس 2001)
    43. Plusieurs décisions et conclusions importantes de la dernière session du Comité exécutif du programme du HCR aideront à renforcer la coopération internationale pour l'accueil et la protection des réfugiés. UN 43- ومن شأن القرارات الهامة الكثيرة والاستنتاجات التي اعتمدت خلال الدورة الأخيرة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية أن تسهم في تعزيز التعاون العالمي بشأن الحماية والمساعدة.
    Cependant, il est toujours difficile de déterminer si un demandeur d'asile a droit ou non au statut de réfugié. C'est pourquoi le Japon se réjouit que la communauté internationale, par l'intermédiaire du Comité exécutif du programme du HCR, se soit engagée à défendre le principe de la protection des réfugiés. UN إلا أنه لما كان من الصعب تحديد ما إذا كان طالب معين يستحق مركز اللاجئ فإنه يرحب بالتأكيد الأخير من المجتمع الدولي من خلال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية لالتزامه بحماية مبادئ حماية اللاجئين.
    b. Principales caractéristiques du programme du HCR en 1993 152 - 158 30 UN )ب( السمات الرئيسية لبرنامج المفوضية في عام ١٩٩٣
    b) Principales caractéristiques du programme du HCR en 1993 UN )ب( السمات الرئيسية لبرنامج المفوضية في عام ٣٩٩١
    La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire. UN وقد أكد الوفد المغربي للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية في مستهل تشرين الأول/أكتوبر، الموافقة على استئناف الزيارات العائلية، مما يمهد السبيل لمواصلة تنفيذ هذا البرنامج الإنساني المهم.
    Les autres États doivent faire preuve d'un esprit de solidarité et de responsabilité pour leur fournir une aide, mais à leur demande et avec leur consentement, position qui a été confirmée à la cinquante-huitième session du Comité exécutif du programme du HCR. UN ومن الحري بالدول الأخرى أن تبدي اتسامها بروح التضامن والمسؤولية فيما يتصل بتزويد هذه الدول المعنية بالمساعدة اللازمة, علي أن يكون ذلك بناء علي طلبها ورهنا بموافقتها, وقد سبق تأكيد هذا الموقف في الدورة الثامنة والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية.
    M. Attiya (Égypte) salue l'action menée par le HCR en faveur des réfugiés du monde entier, mais relève que son financement n'est toujours pas à la hauteur des défis rencontrés sur le terrain, comme l'indique le rapport du Comité exécutif du programme du HCR sur sa cinquante-huitième session (A/62/12/Add.1). UN 52 - السيد عطية (مصر): قال إنه يحيي الأعمال التي تتولاها المفوضية لصالح اللاجئين بكافة أنحاء العالم, وإن كانت ثمة إشارة إلي أن تمويل المفوضية مازال دون مستوى التحديات القائمة علي الصعيد الميداني, كما يتبين من تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية عن دورتها الثامنة والخمسين (A/62/12/Add.1).
    Sur les 20 000 réfugiés angolais ayant indiqué qu'ils étaient disposés à rentrer dans leur pays, 7 000 ont été rapatriés dans le cadre du programme du HCR. UN ومن بين اللاجئين الأنغوليين البالغ عددهم 000 20 لاجئ الذين أبدوا رغبتهم في العودة إلى بلادهم، تم إعادة 000 7 منهم إلى وطنهم في إطار برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: Le 12 mars 2008, un Serbe, éventuel rapatrié, qui se trouvait avec un groupe de personnes déplacées intérieurement, en vertu du programme du HCR et < < Allez voir > > du Conseil danois pour les réfugiés, a été arrêté à Peć. Cette arrestation, effectuée en vertu de fausses accusations, devrait dissuader les personnes déplacées (207 000 en Serbie et 18 000 au Monténégro, selon le HCR) de regagner leurs foyers. UN :: في 12 آذار/مارس 2008، ألقي القبض في بيتش على شخص صربي ربما كان في سبيله إلى العودة ضمن مجموعة من المشردين داخليا في إطار برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس اللاجئين الدانمركي المعنون " اذهب واستطلع " ومن شأن القبض على ذلك الشخص بتهم زائفة أن يثني المشردين داخليا البالغ عددها، حسبما أفادت به مفوضية شؤون اللاجئين (000 207 شخص في صربيا و 000 18 في الجبل الأسود) عن العودة إلى ديارهم.
    (10) Le Comité note avec satisfaction que depuis 2005 le programme de réinstallation < < Femmes en danger > > de l'État partie a permis d'accueillir des femmes et des enfants dans le cadre du programme du HCR. UN 10) وتحيط اللجنة علماً بارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    3. Le Comité exécutif du programme du HCR et son Comité permanent ont examiné un certain nombre de problèmes d'actualité et de questions thématiques en rapport avec les travaux du HautCommissariat pendant l'année 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 3- وقد قامت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها بدراسة عدد من القضايا التي هي من مواضيع الساعة فيما يتعلق بعمل المفوضية في عام 2000 والربع الأول من عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more