"du programme interrégional" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج اﻷقاليمي
        
    • واﻷقاليمية
        
    La part du programme interrégional s'est accrue. UN وازدادت حصة البرنامج اﻷقاليمي.
    61. On a tenu compte des enseignements tirés de l'évaluation du programme interrégional et mondial présenté en janvier 1997 aux fins de la formulation du Cadre de coopération mondiale. UN ٦١ - وقد أدرجت الدروس المستفادة من تقييمات البرنامج اﻷقاليمي والعالمي المقدمة في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧ في صياغة إطار التعاون العالمي.
    114. Le Comité a noté que les descriptifs de trois des projets considérés seulement énonçaient clairement la manière dont les projets en question permettraient de réaliser soit les objectifs d'ensemble du FNUAP, soit ceux du programme interrégional. UN ١١٤ - وأشار المجلس إلى أنه لم يتوفر إلا في ثلاثة من المشاريع التي تم فحصها بيان واضح عن كيفية تحقيق المشروع سواء ﻷهداف الصندوق عموما أو ﻷهداف البرنامج اﻷقاليمي.
    Les projets de diffusion de l'information financés dans le cadre du programme interrégional et concernant l'élaboration de stratégies dans le domaine de la population et du développement, tels que le réseau d'information sur la population et l'Annual Review of Population and Law, ainsi que l'Inventory of Population Projects in Developing Countries Around the World, ont continué de recevoir un accueil favorable. UN ومشاريع نشر المعلومات الممولة في إطار البرنامج اﻷقاليمي للسكان واستراتيجيات التنمية، من قبيل شبكة معلومات السكان و " الاستعراض السنوي للسكان والقانون " و " لائحة حصر المشاريع السكانية المضطلع بها في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم " ، ما زالت تلقى قبولا حسنا.
    Division du programme mondial et du programme interrégional (DPMI) UN شعبة المشاريع العالمية واﻷقاليمية عالمية البرنامج المشترك بين اﻷقطار
    La Division du programme mondial et du programme interrégional a aussi joué un rôle dans le lancement d'un nouveau grand programme destiné à renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour gérer leurs avoirs et passifs extérieurs. UN كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية.
    25. Parmi les principaux thèmes de recherche qui ont eu l'appui du FNUAP dans le cadre du programme interrégional pour 1996-1999, il y a lieu de signaler les méthodes de la recherche socioculturelle applicables à l'étude de l'impact des facteurs sociaux et culturels sur la fécondité et du rôle et de la condition de la femme. UN ٢٥ - كانت منهجيات البحث الاجتماعي والاقتصادي من بين مجالات البحث الرئيسية التي دعمت في إطار البرنامج اﻷقاليمي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، وكان من بين أهدافها دراسة أثر العوامل الاجتماعية والثقافية على السلوك اﻹنجابي ودور المرأة ومركزها.
    42. Dans le cadre du programme interrégional, on élaborera des stratégies relatives à la prévention des maladies sexuellement transmissibles (MST) et du VIH dans le contexte des programmes du FNUAP, et on assurera la promotion et la diffusion de ces stratégies et outils de programmation en vue de leur application dans les programmes nationaux. UN ٤٢ - وسيستحدث البرنامج اﻷقاليمي استراتيجيات تتناول الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية في سياق برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وسيعزز وينشر هذه الاستراتيجيات وأدوات البرمجة لكفالة تطبيقها في البرامج الوطنية.
    Le présent rapport contient le programme multinational du FNUAP proposé pour la période 1996-1999, qui se compose du programme interrégional et des programmes régionaux pour l'Afrique subsaharienne, les États arabes et l'Europe, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN يتضمن هذا التقرير البرنامج المشترك بين اﻷقطار المقترح لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، الذي يشمل البرنامج اﻷقاليمي والبرامج اﻹقليمية ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والدول العربية وأوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Seuls trois des projets considérés comportaient un descriptif énonçant clairement la manière dont le projet en question permettrait de réaliser soit les objectifs d'ensemble du FNUAP, soit ceux du programme interrégional (voir par. 112 à 114). UN وفي ثلاثة من المشاريع المفحوصة فقط كان هناك بيان واضح عن كيفية وفاء المشروع باﻷهداف الكلية للصندوق أو أهداف البرنامج اﻷقاليمي على السواء )انظر الفقرات ١١٢-١١٤(.
    108. Pour le FNUAP, l'objectif essentiel du programme interrégional pour 1992-1995 est d'aider les pays en développement à se tenir au fait des derniers progrès techniques et méthodologiques en matière de population et dans les domaines connexes et de leur fournir les services techniques nécessaires pour mener des activités relatives à la population au niveau national. UN ١٠٨ - ويعتبر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن المحور اﻷساسي في البرنامج اﻷقاليمي للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ هو مساعدة البلدان النامية في اللحاق بأحدث التطورات التقنية والمنهجية في ميدان السكان والميادين ذات الصلة وتزويد تلك البلدان بالخبرة التقنية اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة السكانية على الصعيد القطري.
    Un environnement plus propice peut faciliter l'introduction, au niveau national, d'approches opérationnelles qui ont été élaborées et mises à l'essai dans le cadre du volet santé en matière de reproduction du programme interrégional et qui répondent aux besoins des adolescents en matière d'information et de prestation de services. UN وستستخدم هذه المواد لتوفير بيئة ملائمة أكثر للمراهقين واحتياجاتهم في مجال الصحة اﻹنجابية، من خلال أعمال الدعوة على الصعيدين اﻷقاليمي واﻹقليمي، وستيسر بذلك هذه البيئة الملائمة أكثر إدخال نهج تنفيذية، على الصعيد القطري، تم إعدادها واختبارها في إطار عنصر البرنامج اﻷقاليمي المتعلق بالصحة اﻹنجابية وتستجيب لاحتياجات المراهقين من المعلومات والخدمات.
    28. Les projets dans le domaine de la diffusion de l'information financés dans le cadre du programme interrégional relatif aux corrélations population-développement comprennent notamment le Réseau d'information en matière de population (POPIN), l'Annual Review of Population Law, l'Inventory of Population Projects in Developing Countries Around the World, du FNUAP, ainsi que des logiciels démographiques, notamment DemoTables et PopMap. UN ٢٨ - شملت مشاريع نشر المعلومات الممولة بموجب البرنامج اﻷقاليمي لاستراتيجيات السكان والتنمية شبكة المعلومات السكانية، والاستعراض السنوي للقوانين المعنية بالسكان، ولائحة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لحصر المشاريع المضطلع بها في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، والبرامج الديمغرافية الحاسوبية، ومنها Demo Tables و PopMap.
    Il y a eu de fortes relations d'interdépendance entre projets régionaux et nationaux dans les domaines de la sexospécificité et des petites et moyennes entreprises; de la démocratie, de la mobilisation des ressources extérieures, et de l'élaboration des rapports nationaux sur le développement humain, alors qu'elles ont été faibles entre les projets financés au titre du programme interrégional et mondial; UN )هـ( الروابط القائمة بين البرامج اﻹقليمية والوطنية واﻹقاليمية والعالمية - تميزت الروابط بين المشاريع اﻹقليمية والوطنية بالقوة في مجالات نوع الجنس والمشاريع الصغيرة والمتوسطة؛ والديمقراطية وتعبئة الموارد الخارجية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية، في حين كانت الروابط ضعيفة مع المشاريع الممولة بموجب البرنامج اﻹقاليمي والعالمي؛
    Division du programme mondial et du programme interrégional UN شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية
    Au PNUD, les attributions dans ce domaine viennent d'être transférées de la Division du Programme mondial et du programme interrégional à la Division du renforcement de la gestion et de la bonne administration. UN ومؤخرا، نقل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية في هذا المجال من شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية الى شعبة تنمية التنظيم وأساليب الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more