"du programme intersessions" - Translation from French to Arabic

    • برنامج ما بين الدورات
        
    • لبرنامج ما بين دورات
        
    • برنامج ما بين الدورتين المعقودة
        
    Accords auxquels sont parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010. UN التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010.
    Accords auxquels sont parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010 UN التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010
    Les projets correspondant à l'Action commune de l'Union européenne en faveur de la Convention ont pour objectifs de promouvoir l'universalité et la mise en œuvre de la Convention, et de soutenir les travaux menés dans le cadre du programme intersessions actuel. UN وتهدف مشاريع إجراءات الاتحاد الأوروبي المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها، ودعم عمل برنامج ما بين الدورات الحالي.
    Tout au long de l'année 2013, Mme Karin Hjalmarsson et Mme Jacklin Georges ont travaillé sur des projets correspondant aux mesures prévues par la stratégie de l'Union européenne dans le domaine, visant à promouvoir l'universalité et la mise en œuvre de la Convention et à soutenir les travaux menés dans le cadre du programme intersessions 2012-2015. UN وعلى مدى عام 2013، عملت السيدة كارين هيالمارسون والسيدة جاكلين جورجز في مشاريع إجراء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها وبدعم عمل برنامج ما بين الدورات الحالي.
    Coûts estimatifs du programme intersessions de la Convention devant être mis en place de 2012 à 2015 UN التكاليف المقدَّرة المنقحة لبرنامج ما بين دورات الاتفاقية المقرر تنظيمه في الفترة من 2012 إلى 2015
    f) Un document d'information faisant état des accords auxquels étaient parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010; UN (و) وثيقة معلومات أساسية تورد التفاهمات العامة التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورتين المعقودة من عام 2007 إلى عام 2010؛
    A. Résultats du programme intersessions 2007-2010 UN ألف- حصيلة برنامج ما بين الدورات للفترة 2007-2010
    b) Au cours du programme intersessions 2012-2015, les moyens de favoriser une plus grande participation aux mesures de confiance vont être étudiés (voir sect. B cidessus); UN (ب) النظر في برنامج ما بين الدورات 2012-2015 في كيفية تمكين مشاركة أكمل في تدابير بناء الثقة (انظر الفرع باء أعلاه)؛
    7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année dix journées au programme intersessions. UN 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات.
    6. L'Unité a assuré les services techniques de secrétariat pour les réunions tenues en 2012 au titre du programme intersessions, fournissant les services requis pour la Réunion d'experts et la Réunion des États parties, et appuyant le Président et les vice-présidents dans leurs activités. UN 6- اضطلعت الوحدة بدور الأمانة الفنية لاجتماعات برنامج ما بين الدورات لعام 2012، بتقديم خدماتها إلى اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف ودعم أنشطة الرئيس ونواب الرئيس.
    7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année 10 journées au programme intersessions. UN 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات.
    7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année dix journées au programme intersessions. UN 7- إذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات.
    Les rapports produits par les groupes de travail aux réunions intersessions seraient distribués et étudiés à la réunion biennale des États suivante, y compris les recommandations portant sur la poursuite du programme intersessions. UN ويتم تعميم واستعراض تقارير الأفرقة العاملة التي يتم إعدادها في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات، في الاجتماع التالي من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين، بما في ذلك التوصيات المتعلقة باستمرار برنامج ما بين الدورات.
    7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année 10 journées au programme intersessions. UN 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات.
    7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année dix journées au programme intersessions. UN 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات.
    7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année 10 journées au programme intersessions. UN 7- إذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات.
    7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année 10 journées au programme intersessions. UN 7- إذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات.
    8. Note avec satisfaction qu'il a été décidé à la septième Conférence d'examen de mettre en place un programme de parrainage visant à faciliter et renforcer la participation des États parties en développement aux réunions du programme intersessions, et invite les États parties qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour financer le programme; UN ٨ - تلاحظ مع الارتياح قرار المؤتمر الاستعراضي السابع وضع برنامج رعاية من أجل دعم مشاركة الدول الأطراف النامية في اجتماعات برنامج ما بين الدورات وزيادتها، وتهيب بالدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات للبرنامج أن تفعل ذلك؛
    8. Note avec satisfaction que les participants à la septième Conférence d'examen ont décidé de mettre en place un programme de parrainage visant à faciliter et à renforcer la participation des États parties en développement aux réunions tenues dans le cadre du programme intersessions, et invite les États parties qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour financer le programme; UN ٨ - تلاحظ مع الارتياح قرار المؤتمر الاستعراضي السابع وضع برنامج رعاية من أجل دعم مشاركة الدول الأطراف النامية في اجتماعات برنامج ما بين الدورات وزيادتها، وتهيب بالدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات للبرنامج أن تفعل ذلك؛
    Coûts estimatifs du programme intersessions de la Convention devant être mis en place de 2012 à 2015 UN التكاليف المقدَّرة لبرنامج ما بين دورات الاتفاقية المقرر تنظيمه في الفترة من 2012 إلى 2015
    Coûts estimatifs révisés du programme intersessions de la Convention devant être mis en place de 2012 à 2015 UN التكاليف المقدَّرة المنقحة لبرنامج ما بين دورات الاتفاقية المقرر تنظيمه في الفترة من 2012 إلى 2015
    f) Un document d'information faisant état des accords auxquels étaient parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010; UN (و) وثيقة معلومات أساسية تورد التفاهمات العامة التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورتين المعقودة من عام 2007 إلى عام 2010؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more