"du programme mondial contre la traite" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار
        
    Dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains une base de données a été constituée. UN وأنشئت قاعدة بيانات في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'Initiative permettra également de renforcer les activités prioritaires à long terme du Programme mondial contre la traite des êtres humains de l'ONUDC. UN وسوف تعزز المبادرة أيضا العمل الجاري ذا الأولوية الذي يقوم به البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر التابع للمكتب.
    Un représentant d'un pays recevant une assistance technique dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains a donné un compte rendu encourageant des résultats d'un projet récemment terminé dans son pays. UN وقدّم ممثل إحدى البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر سردا مشجعا للانجازات التي تمت في إطار مشروع أنجز مؤخراً في بلده.
    L'Institut collabore avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à divers projets exécutés dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains. UN يتعاون المعهد مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الاضطلاع بمبادرات مختلفة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    22. Dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale a continué de fournir une assistance technique pour aider les États Membres à lutter contre ce fléau. UN 22- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، واصل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية توفير المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    68. Le Centre pour la prévention internationale du crime a élargi le champ des activités d'assistance technique entreprises au titre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, qui est exécuté en coopération avec l'UNICRI. UN 68- وسّع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي ينفذ بالتعاون مع معهد اليونيكري.
    h) D'examiner la possibilité de verser des contributions volontaires pour soutenir la mise en œuvre du Programme mondial contre la traite des êtres humains; UN (ح) النظر في تقديم مساهمات طوعية لدعم تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    h) D'examiner la possibilité de verser des contributions volontaires pour soutenir la mise en œuvre du Programme mondial contre la traite des êtres humains; UN (ح) النظر في تقديم مساهمات طوعية لدعم تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    81. Le Japon envisage de verser au Fonds pour la sécurité humaine une contribution d'un montant de 200 000 dollars destinée à financer un projet aux Philippines au titre du Programme mondial contre la traite des êtres humains du Centre pour la prévention internationale de la criminalité. UN 81- وتنظر اليابان في إمكانية التبرع بمبلغ 000 200 دولار من الصندوق الاستئماني للأمن البشري لفائدة البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر في الفلبين التابع لمركز منع الجريمة الدولية.
    Au titre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, une assistance technique a continué d'être fournie aux Etats Membres pour les aider à lutter contre ce fléau. UN 40- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، استمر تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء فيما تبذلـه من جهود لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Dans sa résolution 2002/17, le Conseil a jugé nécessaire que le Centre dispose de moyens suffisants pour concrétiser davantage ses activités et exécuter les projets déjà prévus au titre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, du Programme mondial contre la corruption et du Programme mondial contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي القرار 2002/17، أعرب المجلس عن الحاجة إلى الموارد الكافية لاحراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    6. Juge nécessaire que le Centre pour la prévention internationale du crime dispose de moyens suffisants pour concrétiser davantage ses activités et exécuter les projets prévus au titre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, du Programme mondial contre la corruption et du Programme mondial contre la criminalité transnationale organisée; UN 6- يعرب عن الحاجة الى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    6. Juge nécessaire que le Centre pour la prévention internationale du crime dispose de moyens suffisants pour concrétiser davantage ses activités et exécuter les projets prévus au titre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, du Programme mondial contre la corruption et du Programme mondial contre la criminalité transnationale organisée; UN 6- يعرب عن الحاجة إلى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    Le premier, qui consistait en une étude sur la traite des femmes en République tchèque et en Pologne, a été exécuté dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains élaboré par l'ONUDC en collaboration avec l'Institut et lancé en mars 1999. UN وقد أجريت بحوث بشأن الاتجار بالنساء في الجمهورية التشيكية وبولندا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، وهو البرنامج الذي صمّمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المعهد، واستُهل في آذار/مارس 1999.
    24. Afin de mettre en œuvre des activités liées à la traite des êtres humains et au VIH/sida, un atelier a été organisé, dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains et en collaboration avec le Groupe du VIH/sida de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sur la coopération avec les organisations non gouvernementales dans la lutte contre la traite des êtres humains. UN 24- من أجل استهلال أنشطة تتعلق بالإيدز وفيروسه والاتجار بالبشر، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر وبالتعاون مع وحدة الإيدز وفيروسه التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، نُظمت حلقة عمل بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية على مكافحة الاتجار بالبشر.
    a) Élaborera des projets de coopération technique visant à prévenir et à combattre la traite des personnes et à protéger les victimes et les témoins de cette traite et aidera, à leur demande, les États à mettre en œuvre de tels projets dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, dans la limite des ressources disponibles; UN (أ) وضع مشاريع للتعاون التقني لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار، لأجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، رهنا بتوافر الموارد؛
    a) Élaborera des projets de coopération technique visant à prévenir et à combattre la traite des personnes et à protéger les victimes et les témoins de cette traite et aidera, à leur demande, les États à mettre en œuvre de tels projets dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, dans la limite des ressources disponibles; UN (أ) وضع مشاريع للتعاون التقني لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار، لأجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    M. Costa (Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) répond que l'Office a l'intention, en collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, de publier un rapport annuel sur la traite et rappelle l'existence du Programme mondial contre la traite des êtres humains et d'un Rapporteur spécial sur la question. UN 40 - السيد كوستا (المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة): رد بأن قال إن المكتب يتجه، بالتعاون مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، إلى نشر تقرير سنوي عن الاتجار وأشار إلى وجود البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالكائنات البشرية ومقرر خاص معني بالمسألة.
    81. L'Institut a été chargé du volet relatif à l'évaluation du Programme mondial contre la traite des êtres humains et a conçu et testé des questionnaires spécifiquement destinés aux différentes parties concernées (services de détection et de répression, victimes de la traite, organisations non gouvernementales et experts dans le domaine, ambassades et consulats) et procédé à des analyses de dossiers. UN 81- ويتولى المعهد مسؤولية مكوّن التقييم في البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد صمّم واختبر استبيانات محددة موجهة إلى أطراف مختلفة صاحبة مصلحة (مثل المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وضحايا الاتجار، ومنظمات غير حكومية، وخبراء في الميدان، وسفارات وقنصليات)، كما يتولى مسؤولية تحليل ملفّات الحالات.
    21. Dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a continué de fournir une assistance technique pour aider les États Membres à lutter contre la traite des êtres humains, notamment en les aidant à ratifier et à appliquer pleinement la Convention sur la criminalité organisée, le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants. UN 21- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وذلك عن طريق جملة أمور منها مساعدة الدول في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين وتنفيذها تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more