"du programme mondial de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج العالمي لمكافحة
        
    Elle a également pris acte de l'assistance technique fournie dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    C. Activités du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent 28-30 7 UN أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال
    Cet atelier était organisé dans le cadre du programme mondial de lutte contre la corruption et en liaison avec le Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ويذكر أن حلقة التدارس نظمت في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وبالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    C. Activités du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent UN جيم - أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال
    Ce projet avait été proposé pour la République tchèque et la Pologne dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des personnes du Centre du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وقد اقتُرِح هذا المشروع على الجمهورية التشيكية وبولندا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر من جانب مركز منع الجريمة الدولية في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Le transfert des activités du programme mondial de lutte contre le sida du siège de l'OMS au Bureau régional dans le cadre du processus de régionalisation s'est poursuivi en 1992, conformément aux recommandations faites à la suite de l'examen intérimaire de mars 1991. UN واستمرت في عام ١٩٩٢ عملية نقل أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز من المقر الرئيسي للمنظمة الى المكتب اﻹقليمي، وذلك وفقا لتوصيات الاستعراض المؤقت الذي أجري في آذار/مارس ١٩٩١.
    C’est ainsi que dans le cadre du programme mondial de lutte contre les troubles dus aux carences en iode, l’une des principales causes d’arriération mentale chez les enfants, quelque 40 pays procèdent au-jourd’hui à l’iodation de plus de 75 % de leur sel et sont sur le point de déclarer l’élimination quasi totale des troubles en question. UN مثال ذلك أن نحو ٤٠ بلدا يقوم اﻵن في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، وهي سبب رئيسي للتأخر العقلي لدى اﻷطفال، بمعالجة نسبة تربو على ٧٥ في المائة من الملح وهي في سبيلها إلى إعلان القضاء على تلك الاضطرابات.
    Le Chili avait demandé au Comité des renseignements sur le droit comparé, pour pouvoir procéder au gel d'actifs par voie administrative, et remercie le Comité pour les informations concernant le recours au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au titre du programme mondial de lutte contre le terrorisme. UN وقد طلبت شيلي إلى اللجنة مدها ببيانات عن القانون المقارن حتى تتمكن من تجميد الأصول بموجب قرار إداري وهي شاكرة لها لتزويدها بمعلومات عن سبل الاتصال بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    L'Autriche attachait une grande importance aux activités antiterroristes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et appuyait résolument la création du programme mondial de lutte contre le terrorisme, en faveur duquel elle s'était engagée en 2002 à verser 1 million de dollars. UN 10 - وتولي النمسا أهمية كبيرة لما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة لمكافحة الإرهاب، وقد أيدت بقوة إنشاء البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    h) Examiner la possibilité de verser des contributions volontaires pour soutenir l'exécution du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains ; UN (ح) النظر في تقديم تبرعات لدعم تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Après s'être rendu au Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, le Groupe a eu accès à la base de données sur le blanchiment de l'argent qui fait partie du programme mondial de lutte contre le blanchiment de l'argent exécuté par le Bureau. UN 34 - وقد أتيح للفريق، عقب زيارته لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، أن يطلع على قاعدة البيانات الخاصة بالمعلومات المتعلقة بغسل الأموال، التي تشكل جانبا من البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب.
    2. Se félicite de la mise en place du programme mondial de lutte contre le terrorisme, lancé par le Centre, qui fournit un cadre approprié pour les activités d'appui aux États Membres dans leur lutte contre le terrorisme, en particulier par l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme ; UN 2 - ترحب بإنشاء البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب الذي استهله المركز، والذي يوفر الإطار المناسب للأنشطة الداعمة للدول الأعضاء في مكافحتها للإرهاب، وخصوصا من خلال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب؛
    h) Formulera des projets de coopération technique visant à prévenir et réprimer la corruption afin d'aider les États qui en feront la demande à exécuter ces projets au titre du programme mondial de lutte contre la corruption. UN (ح) وضع مشاريع للتعاون التقني لأجل منع الفساد ومكافحته، بغية مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك المشاريع في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    h) Formulera des projets de coopération technique visant à prévenir et réprimer la corruption afin d'aider les États qui en font la demande à exécuter ces projets au titre du programme mondial de lutte contre la corruption. UN (ح) صوغ مشاريع للتعاون التقني لأجل منع الفساد ومكافحته، بغية مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك المشاريع في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    28. Dans le cadre du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent lancé en 1997 et fonctionnant actuellement sous les auspices de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a commencé la mise en oeuvre d’une série de projets élaborés en coopération avec le PNUCID et le Centre pour la prévention internationale du crime. UN 28 - في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي استهل في عام 1997، بدأ تنفيذ سلسلة من المشاريع التي صممت بالتعاون مع اليوندسيب والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي. ويشغَّل البرنامج العالمي في الوقت الراهن تحت رعاية مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة.
    Comme il est demandé dans la résolution de l'Assemblée mondiale de la santé, il faudra, avant de conclure l'étude, recueillir l'opinion du Groupe consultatif interinstitutions pour le sida et du Groupe spécial pour la coordination de la lutte contre le VIH/sida du Comité de gestion du programme mondial de lutte contre le sida. UN وعلى غرار ما يطلبه قرار جمعية الصحة العالمية، ينبغي، قبل اختتام هذه الدراسة، الاستماع إلى رأي الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بإسداء المشورة بشأن اﻹيدز والفريق العامل الخاص المعني بالتنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتابع للجنة إدارة البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز.
    a) Élaborera des projets de coopération technique visant à prévenir et à combattre la traite des personnes ainsi qu'à protéger les victimes et témoins de la traite et aidera les États qui en feront la demande à exécuter de tels projets dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains ; UN (أ) وضع مشاريع للتعاون التقني لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار، لأجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    58. Un rapport préliminaire concernant une grande étude sur les paradis financiers, le secret bancaire et le blanchiment d’argent, élaboré par le PNUCID dans le cadre du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent, a été examiné par un groupe spécial de discussion sur le blanchiment d’argent lors de la session extraordinaire. UN ٨٥ - وأثناء الدورة الاستثنائية نظر فريق مناقشة خاص معني بغسل اﻷموال في تقرير أولي عن دراسة رئيسية حول الملاذات اﻵمنة والسرية المصرفية وغسل اﻷموال أعدها اليوندسيب في اطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال .
    Des débats pourraient porter sur les formes d’assistance technique proposées pour la mise en œuvre du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat (stages de formation, services consultatifs et exemples de pratiques les plus performantes). UN ويمكن إجراء مناقشات عن مجالات المساعدة التقنية لدعم تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة باﻷمانة العامة )بما في ذلك الحلقات التدريبية، والخدمات الاستشارية، وأمثلة عن أفضل الممارسات(.
    Des débats pourraient porter sur les formes d’assistance technique proposées pour la mise en œuvre du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat (stages de formation, services consultatifs et exemples de pratiques les plus performantes). UN ويمكن إجراء مناقشات عن مجالات المساعدة التقنية لدعم تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة باﻷمانة العامة )بما في ذلك الحلقات التدريبية، والخدمات الاستشارية، وأمثلة عن أفضل الممارسات(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more