"du programme mondial et régional" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج العالمي والإقليمي
        
    Dans le cadre du programme mondial et régional, en revanche, ces opérations ont été exécutées en parallèle et de manière cloisonnée. UN وعلى النقيض من ذلك، في إطار البرنامج العالمي والإقليمي أجريت هذه العمليات بالتوازي وفُصلت عن بعضها بعضا.
    Le FNUAP a commencé à appliquer cette stratégie, qui a abouti à des améliorations concrètes, lors de l'élaboration du programme mondial et régional pour 2012-2013. UN وقد اعتمد الصندوق أولا هذا النهج الذي أدى إلى تحسينات ملموسة عندما وضع البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2012-2013.
    Par ailleurs, ce mécanisme étant également défini par le nouveau modèle d'activité du FNUAP, l'ensemble de la programmation est plus intégré et plus systématique que dans le cadre du programme mondial et régional. UN ويضطلع نموذج الأعمال الجديد للصندوق أيضا بتشكيل آلية التدخلات العالمية والإقليمية، مما يجعل خطة البرمجة العامة أكثر تكاملا ومنهجية مما كانت عليه في إطار البرنامج العالمي والإقليمي.
    Le solide système d'affectation de ressources pour les interventions mondiales et régionales repose sur des principes, des paramètres et des critères plus clairs que ceux du programme mondial et régional. UN ٣١ - ويخضع نظام تخصيص الموارد المـُحْكم الخاص بالتدخلات العالمية والإقليمية مبادئ وبارامترات ومعايير أكثر وضوحا من مبادئ وبارامترات ومعايير البرنامج العالمي والإقليمي.
    Sur la base des enseignements tirés de la mise en œuvre et du suivi du programme mondial et régional 2008-2013, le Fonds a renforcé son système de retour d'information en vue des interventions mondiales et régionales de la période 2014-2017. UN ٦٢ - بناء على الدروس المستفادة من تنفيذ ورصد البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2008-2013، عزّز الصندوق نظام التعقيبات في إطار تدخلاته العالمية والإقليمية للفترة 2014-2017.
    Elles ont fait état de leur préoccupation quant aux questions soulevées dans l'audit du programme mondial et régional du FNUAP et attendu des explications quant aux carences recensées en matière de conception des programmes, de gouvernance et de gestion, de mise en œuvre et d'affectation des ressources. UN وأُعرب كذلك عن الانشغال بخصوص القضايا التي تمت إثارتها خلال مراجعة البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتطلّعت الوفود إلى تلقي تفسير لأوجه الضعف المحدّدة في تصميم البرنامج وفي عناصر الحوكمة والإدارة والتنفيذ وفي عملية تخصيص الموارد.
    Elles ont fait état de leur préoccupation quant aux questions soulevées dans l'audit du programme mondial et régional du FNUAP et attendu des explications quant aux carences recensées en matière de conception des programmes, de gouvernance et de gestion, de mise en œuvre et d'affectation des ressources. UN وأُعرب كذلك عن الانشغال بخصوص القضايا التي تمت إثارتها خلال مراجعة البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتطلّعت الوفود إلى تلقي تفسير لأوجه الضعف المحدّدة في تصميم البرنامج وفي عناصر الحوكمة والإدارة والتنفيذ وفي عملية تخصيص الموارد.
    17. Prie le FNUAP de fournir au Conseil d'administration des informations additionnelles en ce qui concerne l'élimination des insuffisances et des faiblesses identifiées dans l'audit du programme mondial et régional du FNUAP; UN 17 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم المزيد من المعلومات إلى المجلس التنفيذي فيما يتصل بالتغلب على القيود والسلبيات المحددة في المراجعة الحسابية لأداء البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Sur la question posée au sujet du programme mondial et régional de l'UNICEF, le Contrôleur a dit que le produit 7 de chacun des résultats du plan stratégique pour la période 2014-2017 se rapportait à ce programme, tout comme les résultats spécifiques énoncés dans les tableaux joints. UN 352 - وفيما يتعلّق بالسؤال الذي طُرح بشأن البرنامج العالمي والإقليمي لليونيسيف، قال إن الناتج 7 من كل نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، يتعلّق بهذا البرنامج، كما هو الحال بالنسبة للنتائج المحددة في المصفوفات الملحقة.
    Ces lacunes étaient les suivantes : a) des liens insuffisamment étroits entre les plans d'action du programme mondial et régional et le plan stratégique; b) des indicateurs de mauvaise qualité; et c) l'absence de données de référence et d'objectifs ou le retard dans la définition de ceux-ci. UN وتشمل أوجه القصور ما يلي: (أ) ضعف الصلات بين خطط عمل البرنامج العالمي والإقليمي والخطة الاستراتيجية؛ و (ب) ضعف مؤشرات الجودة؛ و (ج) عدم وجود خطوط أساس أو عدم تحديد أهداف أو التأخر في ذلك.
    À plusieurs égards, le mécanisme d'affectation de ressources du programme mondial et régional manquait de rigueur et les ajustements apportés aux ressources allouées posaient parfois problème, ainsi qu'il ressort de l'audit du programme mondial et régional. UN ٣٠ - من بين وجهات نظر عديدة، لم تكن آلية تخصيص موارد البرنامج العالمي والإقليمي آلية صارمة، وفي بعض الأحيان، كانت التعديلات التي أدخلت على الموارد المخصصة لها تنطوي على مشاكل، على النحو المبين في مراجعة أداء البرنامج العالمي والإقليمي.
    À partir de l'élaboration du budget pour 2012-2013, le FNUAP a progressivement examiné les types de fonctions et d'activités financées dans le cadre du programme mondial et régional, et les a réalignés dans le système des interventions mondiales et régionales afin de les faire correspondre aux catégories de dépenses appropriées, ce qui a permis de remédier de fait au caractère hybride du programme mondial et régional. UN وبدءا من عملية ميزانية الفترة 2012-2013، استعرض الصندوق تدريجيا أنواع المهام والأنشطة الممولة في إطار البرنامج العالمي والإقليمي، وأعاد تنظيمها في التدخلات العالمية والإقليمية لكي تناسب فئة التكاليف المتصلة بها، وبالتالي عالج طابع الاختلاط المفروض بحكم الواقع الذي يتسم به البرنامج العالمي والإقليمي.
    Les interventions mondiales et régionales pour 2014-2017, qui font suite au programme mondial et régional, se sont inspirées : a) des enseignements tirés tout au long de l'application du programme mondial et régional, y compris des améliorations de gestion apportées durant le cycle de vie du programme; et b) des conclusions de l'audit du programme mondial et régional. UN ٣ - وقد استرشد تصميم التدخلات العالمية والإقليمية للفترة 2014-2017، بوصفها خلفا للبرنامج العالمي والإقليمي، بما يلي: (أ) الدروس المستفادة من خلال تجربة البرنامج العالمي والإقليمي، بما في ذلك التحسينات الإدارية التي أدخلت خلال مدة البرنامج؛ و (ب) النتائج التي توصلت إليها مراجعة أداء البرنامج العالمي والإقليمي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more