"du programme national de santé" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الوطني للصحة
        
    • للبرنامج الوطني للصحة
        
    • البرنامج الوطني لصحة
        
    • برنامج الصحة الوطني
        
    • البرنامج الصحي الوطني
        
    1999: La création du Programme national de santé de la Reproduction (PNSR); UN 1999: استحداث البرنامج الوطني للصحة الإنجابية؛
    De réduire les taux de morbidité et de mortalité chez ces élèves, grâce à la mise en œuvre de mesures visant à donner effet aux normes du Programme national de santé en milieu scolaire. UN خفض معدلات المرض والوفيات بين أطفال المدارس بالاستعانة بالتدابير المبينة في لائحة البرنامج الوطني للصحة المدرسية.
    La santé des femmes est une priorité du secteur de la santé et les politiques en la matière relèvent essentiellement du Programme national de santé de la reproduction. UN وصحة المرأة من الأولويات لدى قطاع الصحة وتجري العناية بها أساسا في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    :: Renforcement du cadre juridique du Programme national de santé et de reproduction UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    283. L'une des priorités du Programme national de santé maternelle, néonatale et infantile est de former des sages-femmes locales. UN 283- ومن مجالات التركيز في البرنامج الوطني لصحة الأم والوليد والطفل استحداث القابلات العاملات في المجتمع المحلي.
    Actuellement, grâce à l'adoption de la loi relative à la promotion et à l'amélioration de la condition féminine et de la loi relative au développement social, on dispose d'instruments juridiques appuyant la mise en œuvre du Programme national de santé en matière de reproduction, lancé par le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale. UN وفي الوقت الحاضر، بفضل اعتماد القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة وتحسين وضعها، أتيحت صكوك قانونية تدعم تنفيذ برنامج الصحة الوطني في مجال الإنجاب، الذي استهلته وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية.
    L'évaluation de la mise en œuvre du Programme national de santé pour 1995-2005 appelle les observations ci-après : UN 238 - يتضمن تقييم تنفيذ البرنامج الصحي الوطني للفترة 1995-2005 الملاحظتين التاليتين:
    En plus du Programme national de santé procréative ci-haut mentionné, il convient de signaler les programmes suivants : UN إضافة إلى البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الذي أُشير إليه سابقاً، تجدر الإشارة أيضاً إلى البرامج التالية:
    Rapport 2011 sur la mise en œuvre du Programme national de santé publique. UN تقرير عن تنفيذ البرنامج الوطني للصحة العامة لعام 2011.
    Toutefois, elle insiste sur le besoin d'obtenir davantage d'informations détaillées sur les résultats du Programme national de santé reproductive. UN غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Le 25 novembre 1999, le Gouvernement de la République slovaque a approuvé la mise à jour du Programme national de santé publique pour le XXIe siècle. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أقرت حكومة الجمهورية السلوفاكية تحديث البرنامج الوطني للصحة للقرن الحادي والعشرين.
    La mise en œuvre du Programme national de santé sexuelle et génésique a été l'une des premières mesures prises dans le but de réduire la mortalité maternelle et infantile. UN ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية الهادفة إلى تحقيق غاية خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع في تطوير البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية.
    Un programme de dépistage du cancer du sein a été lancé en 2000 dans le cadre du Programme national de santé publique et, en 2003, près des trois quarts de toutes les femmes de 45 à 64 ans ont participé à ce programme. UN وفي عام 2000، شُرِع في فحص سرطان الثدي، باعتبار ذلك جزءا من البرنامج الوطني للصحة العامة، وفي عام 2003، كانت قد شاركت في هذا الفحص قرابة ثلاثة أرباع كافة النساء من سن 45 إلى 64 عاما.
    Renforcement du Programme national de santé reproductive UN تعزيز البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
    Pour résoudre ce problème, des sages-femmes ont été formées sous la supervision du Programme national de santé pour la reproduction et reçoivent régulièrement des équipements de base. UN ولمعالجة هذه المشكلة، جرى تدريب القابلات التقليديات اللاتي يخضعن للإشراف في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، كما يجري تزويدهن بالمعدات الأساسية بصورة منتظمة.
    709. Le 4ème axe porte sur la mise en oeuvre du Programme national de santé Mentale qui vise à améliorer la qualité de la vie du citoyen en général et de la femme en particulier. UN 709 - يتعلق المحور الرابع بتنفيذ البرنامج الوطني للصحة النفسية الذي يهدف إلى تحسين نوعية حياة المواطنين عامة وحياة المرأة بصفة خاصة.
    Il prend aussi acte de la mise en place du Programme national de santé sexuelle et de procréation responsable en vertu de la loi no 26150 sur l'éducation sexuelle intégrale et de la loi no 26206 sur l'éducation nationale, dont l'un des objectifs est de promouvoir l'éducation sexuelle des adolescents pour les inciter à avoir une sexualité responsable. UN وتحيط علما أيضا بإنشاء البرنامج الوطني للصحة الجنسية وتنظيم الأسرة بموجب القانون رقم 26150 بشأن التربية الجنسية الشاملة، وكذا القانون رقم 26206 بشأن التربية الوطنية الذي ينص على أهداف منها النهوض بالتربية على السلوك الجنسي المسؤول.
    42. Tout en notant que les services de santé mentale pour enfants sont en cours d'amélioration dans le cadre du Programme national de santé mentale, le Comité s'inquiète de l'allongement continu des listes d'attente pour obtenir des soins de santé mentale pour enfants et jeunes. UN 42- في حين تلاحظ اللجنة تحسن خدمات الصحة العقلية من خلال البرنامج الوطني للصحة العقلية، فإنها تشعر بالقلق إزاء تزايد مدة انتظار الأطفال والشباب للحصول على خدمات الصحة العقلية.
    Bases programmatiques du Programme national de santé intégrée pour l'adolescent, Secrétariat à la santé. UN 26 - الأسس البرنامجية للبرنامج الوطني للصحة المتكاملة للمراهق. وزارة الصحة
    L'exécution efficace du Programme national de santé procréative et de la stratégie de réduction de la mortalité maternelle a permis d'améliorer les indicateurs de santé procréative. UN ويجري تحسين مؤشرات الصحة الإنجابية بسبب التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني للصحة الإنجابية واستراتيجية خفض معدل وفيات الأمهات.
    L'administration de la santé en Nouvelle-Galles du Sud finance des services par le biais du Programme national de santé des femmes et a mis au point un cadre stratégique pour l'amélioration de la santé des femmes en Nouvelle-Galles du Sud qui énonce les principes directeurs de la politique et de la pratique en matière de santé des femmes à l'intention de tous les agents de santé. UN ويموّل إقليم نيو ساوث ويلز الخدمات من خلال البرنامج الوطني لصحة المرأة، وضع إطار عمل استراتيجي للنهوض بصحة المرأة والذي يقدم مبادئ إرشادية فيما يتعلق بالسياسة الصحية للمرأة والممارسات التي يستطيع جميع عمال الصحة استخدامها.
    L'objectif du Programme national de santé consiste à créer à long terme les conditions nécessaires à l'amélioration de la santé de la population. UN 252- والهدف الذي يرمي إليه برنامج الصحة الوطني هو خلق الظروف الطويلة الأجل لتحسين صحة سكان الجمهورية التشيكية.
    477. Le Ministère de la santé considère la prise en charge des femmes enceintes et des enfants comme une tâche primordiale, assurée dans le cadre du Programme national de santé. UN ٧٧٤- وتعتبر رعاية الحوامل واﻷطفال من المهام الحاسمة التي حددتها إدارة الصحة وتم تحقيقها أيضاً بواسطة البرنامج الصحي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more