"du programme nucléaire de la république" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج النووي لجمهورية
        
    • للبرنامج النووي لجمهورية
        
    • بالبرنامج النووي لجمهورية
        
    • عن البرنامج النووي
        
    Il reste cependant certaines préoccupations, tout à fait justifiées, à propos du programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN ولكن ثمة شواغل مبررة ما زالت أيضاً قائمة بالنسبة إلى البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Les récents développements du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée sont également source de préoccupation. UN وبالمثل، يساورنا القلق من جراء التطورات في البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ceci contribuerait à rassurer la communauté internationale quant à la nature du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée et sa volonté d'avoir des relations internationales positives, notamment dans le cadre de la coopération nucléaire à des fins pacifiques. UN ومن شأن أن يساعد على طمأنة المجتمع الدولي بصدد طبيعة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورغبتها في علاقات دولية إيجابية، بما في ذلك التعاون النووي السلمي.
    Les préoccupations quant à la nature pacifique du programme nucléaire de la République islamique d'Iran n'ont pas été dissipées. UN لم تتبدد بعد دواعي القلق بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    J'ai proposé un grand compromis qui porterait sur le démantèlement des éléments essentiels du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, et la fourniture des assurances de sécurité et un soutien économique accru dans le cadre des pourparlers à six. UN وقد اقترحت صفقة كبرى من شأنها أن تنطوي على تفكيك العناصر الأساسية للبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتقديم المتزامن لضمانات أمنية ودعم اقتصادي واسع في إطار المحادثات السداسية.
    Ces accusations sont liées à sa participation à la défense de plusieurs personnes accusées d'espionnage dans le cadre du programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN وتنبثق هذه التهم من نشاطه كمحامي دفاع عن عدة أشخاص متهمين بالتجسس فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Nous appuyons tous les efforts qui, par la consultation et le dialogue, contribuent à la transparence du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée et à la stabilité de la péninsule coréenne. UN وإننا نؤيد جميع الجهود التي تساهم، من خلال التشاور والحوار، في تأمين شفافية البرنامج النووي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Par ailleurs, l'Agence vérifie le gel du programme nucléaire de la République démocratique populaire de Corée, comme le lui a demandé le Conseil de sécurité. UN وفي الوقت ذاته تقوم الوكالة بالتحقق من تجميـد البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـة بناء على طلب مجلس اﻷمن.
    Le Royaume-Uni demeure préoccupé par la nature du programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN 44 - ما زالت المملكة المتحدة تشعر بالقلق إزاء طبيعة البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    La Mongolie prône une péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires et un règlement pacifique de la question du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وتدعو منغوليا إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، وإلى حل سلمي لمسألة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De même, nous pensons que la question du programme nucléaire de la République islamique d'Iran ne pourrait être réglée qu'à travers des négociations entre les parties intéressées et exhortons ces parties à créer les conditions propices à ces pourparlers. UN ونعتقد أيضا أن مسألة البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية لا يمكن حله بدون إجراء مفاوضات بين الأطراف المعنية، ونطالبها بخلق الظروف الملائمة لمثل تلك المحادثات.
    Ma déclaration ne serait incomplète si je ne saluais pas la bonne nouvelle annoncée par Beijing au sujet du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وأود الإشارة بصورة مستقلة إلى أن بياني لن يكتمل من دون الإشارة إلى الأخبار السارة الواردة من بكين بشأن البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    c) La République de Pologne ne transfère aucune matière qui pourrait servir au développement du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN (ج) لا تقوم جمهورية بولندا بنقل أي مواد يمكن أن تستخدم في تطوير البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a continué de vérifier le caractère pacifique du programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN 17 - وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية جهودها للتحقّق من أن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ذو طابع سلمي.
    Le dernier rapport du Directeur général de l'AIEA atteste la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire de la République islamique d'Iran, aussi bien dans le passé qu'à l'heure actuelle. UN فالتقرير الأخير للمدير العام للوكالة المذكورة يشهد على الطابع السلمي الحصري، ماضيا وحاضرا، للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Ils ont en effet omis, entre autres, de mentionner le fait que ces mêmes rapports de l'AIEA attestent la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire de la République islamique d'Iran, hier comme aujourd'hui. UN إذ أحجَموا في سعيهم هذا عن جملة أمور منها أن يذكروا أن التقارير نفسها الصادرة عن الوكالة تشهد على الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية في الماضي والحاضر.
    Cette solution passera par un démantèlement complet, irréversible et vérifiable du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN فالأمر يحتاج إلي إزالة تامة للبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مع تطبيق مبدأ عدم الرجوع والقابلية للتحقق.
    Divers rapports du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique confirment la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire de la République islamique d'Iran, aussi bien dans le passé qu'à l'heure actuelle. UN وتؤكد مختلف تقارير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الطبيعة السلمية المحضة للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية في الماضي والحاضر على حد سواء.
    Cette solution passera par un démantèlement complet, irréversible et vérifiable du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN فالأمر يحتاج إلي إزالة تامة للبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مع تطبيق مبدأ عدم الرجوع والقابلية للتحقق.
    Pour dissiper totalement les soupçons à l'encontre du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, il faudrait garantir la transparence passée, présente et à venir de ses activités nucléaires. UN إن الشكوك التي تحيط بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي تبديدها تماما، وذلك بضمان شفافية أنشطتها النووية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    En ce qui concerne la République populaire démocratique de Corée, les informations fournies et les accès autorisés demeurent insuffisants pour dresser un tableau complet du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, et des questions subsistent en ce qui concerne l'état complet de sa déclaration initiale en matière d'activité nucléaire. UN وفي حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كانت المعلومات وإمكانية الوصول إلى المواقع المتاحة لنا ولا تزال غير كافية ﻹعطاء صورة شاملة عن البرنامج النووي ولا تزال هناك تساؤلات بشأن شمول اﻹعلان اﻷولي لﻷنشطة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more