"du programme pour l'habitat dans" - Translation from French to Arabic

    • جدول أعمال الموئل في
        
    • برنامج الموئل في
        
    • جدول أعمال الموئل الآخرين في
        
    Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l'habitat dans les pays les moins avancés UN بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا
    Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l'habitat dans les pays les moins avancés UN بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا
    Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l'habitat dans les pays les moins avancés UN بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا
    ii) Rôle des partenaires du Programme pour l'habitat dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN `2 ' دور شركاء جدول أعمال الموئل في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ و
    Les bureaux régionaux ont pris des dispositions administratives pour affecter des responsables du Programme pour l'habitat dans tous les pays les moins avancés de leurs régions respectives. UN وأعدت المكاتب الإقليمية ترتيبات إدارية لتعيين مديري برنامج الموئل في جميع البلدان الأقل نمواً في المناطق التابعة لكل منهم.
    145. Répondant à tous les aspects de cette résolution, le Secrétariat a accru son appui aux gouvernements, aux autorités locales et à leurs associations ainsi qu'aux autres partenaires du Programme pour l'habitat dans le domaine du développement des capacités locales. UN 145- استجابة لجميع الجوانب المتعلقة بهذا القرار، قامت الأمانة بتوسيع دعمها إلى الحكومات، السلطات المحلية ورابطاتها، بالإضافة إلى شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في مجال تطوير القدرات المحلية.
    Ils ont proposé l'inclusion du Programme pour l'habitat dans les programmes locaux de mise en oeuvre d'Action 21. UN واقترحوا بأن يُضمّن جدول أعمال الموئل في تنفيذ جداول أعمال القرن 21 المحلية.
    Plusieurs délégations ont présenté des rapports très instructifs sur la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat dans leurs pays respectifs. UN 16 - وقدمت عدة وفود تقارير متعمقة عن تفاصيل تنفيذ جدول أعمال الموئل في بلدانها كل على حدة.
    Les pays devraient inclure les priorités du Programme pour l'habitat dans leurs plans nationaux de développement, car cela leur permettrait d'obtenir l'assistance du PNUD et d'autres institutions des Nations Unies pour la session extraordinaire et son processus préparatoire. UN وقالت إن على البلدان أن تدرج أولويات جدول أعمال الموئل في خطط تنميتها الوطنية، إذ أن ذلك سيتيح لها إمكانية الحصول على المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى للدورة الاستثنائية ولعمليتها التحضيرية.
    Enfin, ONU-Habitat a signé un mémorandum d'accord avec la Société andine de développement, nouvelle institution partenaire du Programme pour l'habitat dans la région. UN وعلاوة على ذلك، وقّع الموئل مذكرة تفاهم مع مؤسسة الأنديز للتنمية، باعتبارها مؤسسة شريكة جديدة في جدول أعمال الموئل في المنطقة.
    La Coalition réunit quelque 50 partenaires du Programme pour l'habitat dans 11 initiatives, qui visent toutes le développement des capacités locales, mais par une diversité de moyens et de modalités complémentaires. UN يشرك هذا التحالف حوالي 50 شريكاً من شركاء جدول أعمال الموئل في 11 مبادرة صُممت كلها لتطوير القدرات المحلية، ولكن من خلال وسائل وأنماط متتامة.
    Le fardeau de la dette, les limitations des échanges et l'insuffisance des ressources nouvelles et additionnelles avaient eu des incidences sur la mise en œuvre du Programme pour l'habitat dans les pays en développement, opérant dans un environnement international. UN والمعروف أن عبء الديون، والقيود التجارية، وعدم كفاية الموارد الجديدة والإضافية تؤثر على تنفيذ جدول أعمال الموئل في البلدان النامية التي تتواجد في بيئة دولية.
    L'Organisation de la Conférence islamique continue de collaborer avec ONU-Habitat sur divers aspects du suivi de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat dans les capitales et autres villes du monde islamique. UN تواصل منظمة المؤتمر الإسلامي التعاون مع موئل الأمم المتحدة في مختلف الجوانب المتعلقة بمتابعة تنفيذ جدول أعمال الموئل في العواصم والمدن الأخرى للعالم الإسلامي.
    En réponse à cette résolution, ONU-Habitat s'est efforcé d'accroître l'engagement et la participation des partenaires du Programme pour l'habitat dans le processus menant à la deuxième session du Forum urbain mondial. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة، عملا بهذا المقرر، ببذل جهود متضافرة لزيادة انخراط ومشاركة شركاء جدول أعمال الموئل في العملية التحضيرية المفضية إلى الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي.
    Le présent rapport a été établi par la Directrice exécutive pour orienter les débats entre les gouvernements, les autorités locales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat, dans le cadre du dialogue prévu à la vingt et unième session du Conseil d'administration. UN أعدت المديرة التنفيذية التقرير الحالي بهدف توجيه النقاش بين الحكومات والسلطات المحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل في جلسة الحوار في الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة.
    La mobilisation des partenaires du Programme pour l'habitat dans le cadre d'une campagne offrira des possibilités d'acquisition de connaissances, de partage d'expériences et de renforcement de l'innovation grâce à un processus dirigé de gestion des connaissances, de meilleures pratiques et de recherche de normes d'excellence. UN وعن طريق حشد شركاء جدول أعمال الموئل في برنامج الحملة، ستحسن فرص التعلم، وتقاسم الخبرات، وتدعيم الابتكار عن طريق عملية موجهة لإدارة المعارف، وأفضل الممارسات، ووضع الأسس المرجعية.
    Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). La Commission, en tant organe subsidiaire du Conseil économique et social, a spécifiquement pour mission de promouvoir, d'étudier, de contrôler et d'évaluer les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat dans tous les pays. UN وبوصفها هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أُوكلت للجنة مسؤولية محددة هي تعزيز واستعراض ورصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل في جميع البلدان .
    La réunion de coordination, en s'appuyant sur ce rapport et sur les débats du Conseil dans ce domaine, a adopté plusieurs mesures pour replacer l'application du Programme pour l'habitat dans le contexte plus large des activités de développement menées par le système au titre de la coopération internationale. UN واستناداً إلى هذا التقرير ومداولات المجلس حول المسألة، اعتمد الجانب التنسيقي استنتاجات عديدة المقصود منها إدراج تنفيذ جدول أعمال الموئل في العمل التنموي الشامل للأمم المتحدة حول التعاون الدولي .
    Au niveau régional, il soutient le renforcement des ressources humaines pour l'application du Programme pour l'habitat dans les domaines de la planification, de la sensibilisation et de l'offre de services de santé de qualité en matière de reproduction. UN وعلى المستوى الإقليمي، يدعم الصندوق تعزيز الموارد البشرية من أجل تنفيذ جدول أعمال " الموئل " في مجالات التخطيط والتأييد وتقديم خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة العالية.
    23.9 Le programme ordinaire de coopération technique a contribué à mieux faire connaître et comprendre les partenaires du Programme pour l'habitat dans les domaines d'un logement convenable et du développement urbain durable, avec un total de 27 missions consultatives. UN 23-9 ساهم البرنامج العادي للتعاون التقني في زيادة وعي ومعارف الشركاء في برنامج الموئل في مجالي المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة، وذلك بتنفيذه 27 بعثة استشارية.
    Les participants ont évalué les progrès réalisés vers le renforcement du rôle des autorités locales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat dans la mise en œuvre locale des objectifs de développement arrêtés sur le plan international et recensé les problèmes qui se posent dans ce domaine. UN 3 - وقد قيم المشاركون في الدورة التقدم المحرز على جميع المستويات نحو تقوية دور السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية على الصعيد المحلي وحددوا التحديات القائمة على الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more