II. Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من الحادي والعشرين |
Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
II : Mise en œuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle (Programme de Montevideo III) | UN | ثانيــا: تنفيذ برنامج وضع القانون البيئي واستعراضه الدوري في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين (برنامج مونتفيديو الثالث) |
Le document traite de l'examen à mi-parcours du Programme pour le développement et de l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90. | UN | وتُعنى هذه الوثيقة باستعراض منتصف الفترة من جانب مجلس اﻹدارة لبرنامج تطوير القانوني البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات. |
Le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement reste un problème essentiel du Programme pour le développement mondial. | UN | وأضاف أن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لا يزال بندا رئيسيا على جدول أعمال التنمية العالمي. |
Développement durable : suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme pour le développement durable des petits | UN | التنمية المستدامة: متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Rapport sur la mise en œuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تقرير بشأن تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Si des progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre du Programme pour le développement des infrastructures en Afrique, le manque de moyens financiers reste problématique. | UN | وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا. |
À l'exception du Programme pour le développement de l'industrie automobile, les résultats ont toutefois été relativement modestes. | UN | وباستثناء برنامج تطوير صناعة المحركات، كانت النتائج، مع ذلك، أقرب إلى أن تكون متواضعة. |
II. Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | ثانياً - تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
En dépit des progrès faits par les pays africains en matière de mobilisation des ressources financières, l'insuffisance du financement demeure un grand obstacle à la réalisation du Programme pour le développement des infrastructures en Afrique. | UN | 8 - وبرغم التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تعبئة التمويل، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل العقبة الرئيسية أمام تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
II : Mise en œuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle (Programme de Montevideo III) | UN | ثانياً - تنفيذ برنامج وضع القانون البيئي واستعراضه الدوري في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين (برنامج مونتفيديو الثالث) |
II : Mise en œuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle (Programme de Montevideo III) | UN | ثانياً - تنفيذ برنامج وضع القانون البيئي واستعراضه الدوري في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين (برنامج مونتفيديو الثالث) |
II : Mise en œuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle (Programme de Montevideo III) | UN | ثانيــا - تنفيذ برنامج وضع القانون البيئي واستعراضه الدوري في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين (برنامج مونتفيديو الثالث) |
Notant avec satisfaction le travail réalisé par les hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement réunis pour effectuer un examen à mi-parcours du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير باﻷعمال التي قام بها اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي ﻹجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات، |
Ces 16 projets ont été sélectionnés parmi les 51 projets du plan d'action prioritaire du Programme pour le développement des infrastructures en Afrique en raison de leur importance stratégique, politique et économique comme projets régionaux phares. | UN | وقد اختيرت تلك المشاريع من ضمن 51 مشروعا لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، نظرا لأهميتها الاستراتيجية والسياسية والاقتصادية كمشاريع إقليمية رئيسية. |
Une série de choix politiques adoptés avait placé l'agriculture et le développement rural au cœur du Programme pour le développement durable et démontré qu'une transformation radicale était nécessaire pour garantir un développement durable pour tous. | UN | وكانت مجموعة من خيارات السياسات التي اعتمدت قد وضعت الزراعة والتنمية الريفية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة، وأظهرت أن تحقيق نقلة نموذجية أمر لا بد منه لضمان التنمية الدائمة للجميع. |
Il devrait s'efforcer d'améliorer l'application du Programme pour le développement en continuant de coordonner les mesures de lutte contre la faim et la pauvreté prises par tous les organismes des Nations Unies et en faisant rapport sur les progrès accomplis. | UN | ويتعين على المجلس على الأخص أن يسعى من أجل زيادة تنفيذ جدول أعمال التنمية عن طريق تنسيق أعمال وكالات الأمم المتحدة كافة في مجال مكافحة الجوع والفقر وتقديم تقارير عن التقدم المحرز. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme pour le développement durable des petits États insulaires en développement (A/69/319) | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/69/319) |
33. Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre et à renforcer la lutte contre le chômage, dans le cadre du Programme pour le développement de l'emploi dans la République de Lituanie pendant la période 20012004, en visant en priorité les régions les plus touchées et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. | UN | 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها من أجل مكافحة البطالة في سياق برنامج زيادة فرص العمل في جمهورية ليتوانيا للفترة 2002-2004، مع القيام، على سبيل الأولوية، باستهداف المناطق الأكثر تأثراً والجماعات المحرومة والمهمشة. |
Examen à mi-parcours du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90 et poursuite du développement du droit international de l'environnement dans la perspective du développement durable | UN | استعراض منتصف المدة لبرنامج وضع القانون البيئية واستعراضه دوريا لفترة التسعينات وللمزيد من تطوير القانون البيئي الرامي لتحقيق التنمية المستدامة |
Dans certains cas, cette aide est utilisée comme un outil de politique étrangère interventionniste, sans accorder la priorité à l'aspect humain du Programme pour le développement. | UN | وفي بعض الحالات، تُستخدم هذه المساعدات كأداة تدخل من أدوات السياسة الخارجية من دون إعطاء الأولوية للجانب الإنساني لجدول أعمال التنمية. |