"du programme stratégique" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الاستراتيجي
        
    • برنامج استراتيجي
        
    • للبرنامج الاستراتيجي
        
    • برنامج استراتيجية
        
    • برنامج الاستراتيجية
        
    • منهاج العمل الاستراتيجي
        
    Nos efforts dans le domaine de l'eau font partie intégrante du Programme stratégique pour la réalisation des OMD. UN وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif 7 : L'Association a participé activement au suivi de la mise en œuvre du Programme stratégique de réduction de la pauvreté en Arménie. UN الغاية 7 - قامت الرابطة بدور نشط في رصد تنفيذ البرنامج الاستراتيجي للحد من الفقر في أرمينيا.
    Cette démarche est présentée en détail dans l'aperçu du Programme stratégique du PNUE pour la période 2004-2005 dont le Conseil est saisi à sa présente session. UN ويرد عرض مفصل لهذا النهج في اللمحة العامة عن البرنامج الاستراتيجي 2004 - 2005 المعروضة أمام المجلس في هذه الدورة.
    La participation effective des populations concernées à l'élaboration du Programme stratégique et du plan d'action devrait être assurée. UN وينبغي كفالة مشاركة السكان المعنيين على نحو فعال في وضع برنامج استراتيجي وخطة عمل.
    Il recommande également à l'État partie d'allouer un budget spécifique et d'adopter des mécanismes de suivi appropriés en vue de l'application intégrale du Programme stratégique et du Plancadre des opérations. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف برصد اعتمادات محددة في الميزانية وبوضع آليات مناسبة للمتابعة من أجل التنفيذ الكامل للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات.
    À ce propos, il lui recommande de porter une attention particulière aux droits et besoins des enfants dans la mise en œuvre du Programme stratégique de lutte contre la pauvreté et de tous les autres programmes destinés à améliorer le niveau de vie de la population du pays. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بأن تولي اهتماما خاصا لحقوق الأطفال واحتياجاتهم عند تنفيذ برنامج استراتيجية الحد من الفقر وغيره من البرامج الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد.
    Dans le même ordre d'idées, l'appui continu apporté par la CEA aux États membres dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme stratégique de la cybersécurité en Afrique qui vise à harmoniser la cyberlégislation sur le continent a abouti à l'élaboration d'un projet de convention régionale sur la cyberlégislation. UN وعلى المنوال نفسه، فبفضل الدعم المتواصل الذي تقدمه اللجنة إلى الدول الأعضاء في سياق تنفيذ برنامج الاستراتيجية الأفريقية للأمن السيبري، الرامي إلى مواءمة التشريعات الأفريقية في المجال السيبري، تم وضع مشروع اتفاقية إقليمية بشأن التشريعات في المجال السيبري.
    Dans le cadre du PFTPEG, anciennement Fonds : mise en œuvre du Programme stratégique pour l'équité politique. UN في إطار برنامج تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، الصندوق سابقا: جار تنفيذ منهاج العمل الاستراتيجي للإنصاف السياسي.
    310. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour consacrer les ressources humaines et financières nécessaires à la mise en œuvre effective du Programme stratégique de l'éducation pour tous. UN 310- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتخصيص ما يلزم من موارد بشرية ومالية لتنفيذ البرنامج الاستراتيجي الخاص بالتعليم للجميع تنفيذاً فعالاً.
    a) De prendre toutes les mesures qui s'imposent pour assurer la mise en œuvre effective du Programme stratégique en faveur de l'éducation pour tous; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ البرنامج الاستراتيجي الخاص بتوفير التعليم للجميع تنفيذاً فعالاً؛
    5. En 2006, le Comité des droits de l'enfant s'est félicité de l'adoption du Programme stratégique et du Plancadre des opérations 20042008 destinés à améliorer la situation de l'enfant. UN 5- في عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد البرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات للفترة 2004-2008، اللذين يهدفان إلى تحسين وضع الأطفال.
    Dans le cadre du Programme stratégique de l'énergie en Afrique de l'Ouest du Fonds pour l'environnement mondial, le Centre devrait attirer des investisseurs et libérer l'énorme potentiel d'énergies renouvelables dans la région. UN وفي إطار البرنامج الاستراتيجي للطاقة في غرب أفريقيا التابع لمرفق البيئة العالمية، يهدف المركز الإقليمي للطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة إلى جذب المستثمرين وتسخير الإمكانات الهائلة للمنطقة في مجالات الطاقات المتجددة.
    d) L'adoption, en 2003, du Programme stratégique d'élimination de la pauvreté, qui sera mis en œuvre de 2004 à 2015; UN (د) اعتماد البرنامج الاستراتيجي للتصدي للفقر، في عام 2003، وتنفيذه ابتداء من عام 2004 وحتى عام 2015؛
    Quarante études de projets sur la prévention du crime et la justice pénale ont été élaborés par le bureau sud-africain de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre du Programme stratégique des activités de contrôle des drogues et de prévention du crime en Afrique australe. UN ووضع المكتب الميداني في جنوب أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مقترحات بشأن أربعين مشروعا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اطار البرنامج الاستراتيجي لأنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للجنوب الأفريقي.
    L'annexe I du Programme stratégique pour les réformes juridique et judiciaire en République d'Arménie (2012-2016) prévoit la nécessité: UN ينص المرفق الأول من البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا على ضرورة القيام بما يلي:
    Aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne la modification de la législation visant à garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire, et ce, malgré l'adoption du Programme stratégique pour les réformes juridique et judiciaire (2012-2016). UN لم يحرز أي تقدم فيما يخص تعديل القانون لضمان استقلال السلطة القضائية على الرغم من اعتماد البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية.
    Le programme a été conçu afin de s'inscrire dans le processus de développement de chaque pays et il comporte deux phases: une première phase consacrée à l'élaboration du Programme stratégique pour la résistance aux chocs climatiques et une deuxième phase consacrée à la mise en œuvre et à la gestion des investissements dans le cadre d'un programme. UN وذُكر أن البرنامج صُمم ليكون جزءاً من عملية التنمية في كل بلد، وهو ينطوي على مرحلتين: مرحلة أولى لوضع برنامج استراتيجي للقدرة على التأقلم مع تغير المناخ، ومرحلة ثانية للتنفيذ وإدارة الاستثمارات في سياق برنامجي.
    c) De l'adoption du Programme stratégique et du Plancadre des opérations 20042008 destinés à améliorer la situation des enfants. UN (ج) اعتماد برنامج استراتيجي وإطار للعمليات للفترة 2004-2008 يرميان إلى تحسين وضع الطفل.
    Il recommande également à l'État partie d'allouer un budget spécifique et d'adopter des mécanismes de suivi appropriés en vue de l'application intégrale du Programme stratégique et du Plancadre des opérations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد اعتمادات محددة في الميزانية وبوضع آليات مناسبة للمتابعة من أجل التنفيذ الكامل للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات.
    54. La stratégie nationale de développement, qui s'articule autour du Programme stratégique de réduction de la pauvreté et de la Stratégie de développement à faible intensité de carbone, a pour objectif de réduire la pauvreté afin d'offrir à tous un égal accès à tous les avantages et prestations que le Guyana peut offrir. UN 54- واستناداً إلى استراتيجية التنمية الوطنية التي تشمل برنامج استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية المنخفضة الكربون، يتمثل هدف حكومة غيانا في الحد من الفقر بغية توفير وصول متكافئ لجميع الاستحقاقات والمزايا التي تستطيع غيانا توفيرها لسكانها.
    Consciente de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du Programme stratégique de pays pour 2000-2003, UN إذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالإدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والتشارك من خلال برنامج الاستراتيجية القطرية 2000-2003،
    D. Actions menées dans le cadre du Programme stratégique pour l'équité politique, 2008-juin 2010 UN دال - التدابير المتخذة في إطار منهاج العمل الاستراتيجي للإنصاف السياسي في الفترة من عام 2008 إلى حزيران/يونيه 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more