L'évaluation a confirmé la compatibilité du projet avec le droit international de la mer. | UN | وأكد التقييم توافق المشروع مع القانون الدولي للبحار. |
Après la libération des otages, il avait tenté de négocier une reprise du projet avec le Ministère des travaux publics. | UN | وبعد الإفراج عن الرهائن، حاول مدير المنطقة التفاوض على استئناف العمل لتنفيذ المشروع مع وزارة الأشغال العامة. |
Le Comité doit s'attacher tout particulièrement à vérifier la conformité du projet avec le CCM. | UN | ويجب أن تولي اللجنة الاستشارية للبرامج الاعتبار الكامل لتقييم اتساق المشروع مع إطار التعاون العالمي. |
Après un examen approfondi du projet avec les services informatiques, le secteur a reconnu que les recettes que généreraient la vente en ligne ne permettraient pas de rentabiliser un tel investissement dans un délai raisonnable. | UN | وبعد بحث كامل للمشروع مع دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تبيّن أن هذا الاستثمار لا يمكن استعادته خلال فترة زمنية معقولة عن طريق الدخل المتولد من عمليات البيع على الإنترنت. |
Il faut mettre en place une structure de gouvernance du projet avec des rôles et des responsabilités clairement définis, et établir des mécanismes précis et efficaces pour la communication et la présentation de rapports. | UN | ويجب إقامة هيكل لإدارة المشروع وأن تكون لهذا الهيكل أدوار ومسؤوليات محددة بوضوح، كما يجب أن تُنشأ، بالتفصيل، خطوط اتصال وإبلاغ فعالة. |
En outre, il compte que le secrétariat de la Commission coordonnera la mise au point du projet avec toutes les parties intéressées, notamment le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وعلاوة على ذلك تتوقع اللجنة أن تقوم أمانة اللجنة بتنسيق عملية إعداد المشروع مع جميع اﻷطراف المعنية بما في ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة تنظيم الموارد البشرية. |
En outre, il compte que le secrétariat de la Commission coordonnera la mise au point du projet avec toutes les parties intéressées, notamment le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وعلاوة على ذلك تتوقع اللجنة أن تقوم أمانة اللجنة بتنسيق عملية إعداد المشروع مع جميع اﻷطراف المعنية بما في ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة تنظيم الموارد البشرية. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. C. La gestion de la transition | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج. |
Les activités prévues s'intensifieront avec la mise en œuvre du projet avec le concours du réseau national des professionnels des médias, des arts et des sports, lorsque des fonds seront disponibles. | UN | وستُكثَّف الأنشطة المقررة بتنفيذ المشروع مع الشبكة الوطنية لمهنيي وسائط الإعلام والفنون والرياضة عندما تصبح الأموال متاحة |
Au lieu de devoir présenter ses préoccupations par une déclaration, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait préféré avoir l'occasion de discuter du projet avec les principaux auteurs et les autres délégations intéressés. | UN | وقد كان الاتحاد الأوروبي يود أن تتاح له فرصة لمناقشة المشروع مع المقدمين الرئيسيين والوفود المهتمة الأخرى عوضا عن الاضطرار إلى الإعراب عن انشغالاته بواسطة إعلان مثلما فعل في السنوات السابقة. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج. |
Par ailleurs, un comité consultatif de gestion a été chargé de coordonner les activités du projet avec celles d'autres programmes en cours financés par des donateurs au profit des PME palestiniennes et d'assurer la continuité du projet au-delà de son premier cycle de financement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة إدارية استشارية من أجل تنسيق أنشطة المشروع مع غيره من البرامج الجارية الممولة من قبل المانحين والموجهة نحو المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان استمرارية المشروع إلى ما بعد دورة التمويل الأولية. |
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a souligné que sa demande d'indemnisation ne portait que sur le montant des pertes de la SGE, tel que révisé par les consultants, et qu'il ne demandait pas à être indemnisé pour ses propres pertes dues à la poursuite du projet avec une deuxième entreprise moyennant un prix plus élevé. | UN | وخلال التفتيش الموقعي، شددت جهة المطالبة على أن مطالبتها قد اقتصرت على المطالبة بالخسائر التي تعرضت لها شركة سوسيتيه جنرال، كما عدلها الخبراء الاستشاريون التابعون لها، وبأنها لم تطالب بتعويض خسائرها هي التي نتجت عن استمرار المشروع مع مقاول ثان بمبلغ تعاقدي أعلى. |
Le Comité a constaté que le classement d'un projet en < < gestion > > ou < < développement > > était décidé par l'utilisateur et pouvait être modifié dans Atlas pendant toute la durée du projet avec des conséquences au moment de l'établissement des rapports. | UN | 298 - ولاحظ المجلس أن تصنيف مشروع ما على أنه مشروع إداري أو إنمائي هو أمر يحدده المستخدم، ويمكن تعديله في نظام أطلس طوال مدة المشروع مع التبليغ بأن يكون التعديل بأثر رجعي. |
Le Comité de gestion de l'ONU, présidé par le Directeur de cabinet, continue de veiller à l'harmonisation du projet avec les autres réformes entreprises au Secrétariat. | UN | 3 - وتواصل لجنة الشؤون الإدارية في الأمم المتحدة، التي يرأسها رئيس مكتب الأمين العام، العمل على ضمان اتساق المشروع مع مبادرات الإصلاح الأخرى الصادر بها تكليف في سائر أجزاء المنظمة. |
Réunions régionales de groupes d'experts destinées à examiner les résultats du projet avec d'autres gouvernements de la région et à les diffuser auprès d'eux (coût estimatif : 11 000 dollars pour chacune des quatre réunions prévues). | UN | أربعة اجتماعات إقليمية لأفرقة الخبراء لمناقشة نتائج المشروع مع الحكومات الإقليمية الأخرى في المنطقة ونشر تلك النتائج (تقديرها مبلغ 000 11 دولار للاجتماع) |
Activités: Deux missions de suivi ont eu lieu en mars et novembre 2001 pour examiner l'exécution des diverses composantes du projet avec le Gouvernement équatorien, le Comité directeur national, les bénéficiaires du projet et le HCDH. | UN | الأنشطة: نظمت بعثتا رصد في آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر 2001 لاستعراض تنفيذ المكونات المختلفة للمشروع مع حكومة إكوادور، واللجنة التوجيهية الوطنية، والجهات المستفيدة من المشروع والمفوضية. |
En réponse, on a déclaré que la connaissance de certaines clauses du contrat, par exemple sur la répartition des risques envisagée par l'autorité adjudicatrice, était importante pour permettre aux consortiums participants de formuler leurs propositions et de discuter de la «bancabilité» du projet avec les prêteurs éventuels. | UN | وردا على ذلك، ذكر أن العلم ببعض الشروط التعاقدية، من قبيل توزيع المخاطر الذي تتوخاه السلطة المانحة للامتياز، مهم لوضع الاتحادات المشاركة لمقترحاتها ومناقشة " إمكانية التناول المصرفي " للمشروع مع المقرضين المحتملين. |
En réponse, on a déclaré que la connaissance de certaines clauses du contrat, par exemple sur la répartition des risques envisagée par l'autorité adjudicatrice, était importante pour permettre aux consortiums participants de formuler leurs propositions et de discuter de la «bancabilité» du projet avec les prêteurs éventuels. | UN | وردا على ذلك، ذكر أن العلم ببعض الشروط التعاقدية، من قبيل توزيع المخاطر الذي تتوخاه السلطة المانحة للامتياز، مهم لوضع الاتحادات المشاركة لمقترحاتها ومناقشة " إمكانية التناول المصرفي " للمشروع مع المقرضين المحتملين. |
Il faut mettre en place une structure de gouvernance du projet avec des rôles et des responsabilités clairement définis, et établir des mécanismes précis et efficaces pour la communication et la présentation de rapports. | UN | ويجب إقامة هيكل لإدارة المشروع وأن تكون لهذا الهيكل أدوار ومسؤوليات محددة بوضوح، كما يجب أن تُنشأ، بالتفصيل، خطوط اتصال وإبلاغ فعالة. |