Le montant correspondant a été inscrit au chapitre 4 (Désarmement) du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وقد أُدرج الاعتماد المتعلق بذلك في إطار الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Il en sera tenu compte lors de l'établissement du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيُنظر في ذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Le Comité note qu'elles seront prises en compte dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه سيتم النظر في هذه الموارد ضمن إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Toutefois, des crédits sont prévus pour les services de conférence dans le chapitre pertinent du projet de budget-programme pour cet exercice non seulement pour les réunions programmées lorsque le budget a été élaboré mais aussi pour les réunions autorisées ultérieurement, dès lors que leur nombre et leur répartition sont comparables aux années passées. | UN | بيد أنه يوجد مخصص في إطار الباب ذي الصلة لخدمات المؤتمرات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المذكورة لا للاجتماعات المبرمجة عند إعداد الميزانية فحسب بل أيضا للاجتماعات التي يؤذن بها بعد ذلك، شريطة أن يتفق عددها وتوزيعها مع أنماط اجتماعات السنوات السابقة. |
Pour l'exercice 2010-2011, les dépenses supplémentaires seront examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، ستُطلب هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترة. |
Le montant des dépenses restantes pour l'exercice 2010-2011 (305 000 dollars) sera examiné dans le contexte du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيُنظر في سائر الاحتياجات الإضافية البالغة 000 305 دولار لفترة السنتين 2010-2011 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Ce montant est prévu au chapitre 4 (Désarmement) du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وقد أُدرج الاعتماد ذو الصلة في إطار الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Les dépenses afférentes aux réunions qui se tiendront au cours de l’exercice biennal 2000-2001 seront examinées dans le contexte de la préparation du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | أما الاحتياجات المتصلة بالاجتـماعات التي ستعقد خــلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ فستعالج في ســياق إعــداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه. |
En ce qui concerne l'exercice biennal 1998-1999, le Secrétaire général se propose de rendre compte à l'Assemblée générale de la question de ces services dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يعتزم اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن مسألة الخدمات المقدمة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Quant au montant total des besoins en ressources pour l'exercice biennal 20122013, qui s'élève à 1 413 400 dollars, il sera examiné dans le contexte du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وفيما يتعلق بإجمالي الاحتياجات البالغة 400 413 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2012-2013، فسيُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Quant au montant total des besoins en ressources pour l'exercice biennal 2012-2013, qui s'élève à 1 413 400 dollars, il sera examiné dans le contexte du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وفيما يتعلق بإجمالي الاحتياجات البالغة 400 413 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2012-2013، فسيُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Il avait alors été prévu, après une étude des résultats du Groupe, que ses activités au titre de l'exercice 2014-2015 seraient renforcées et qu'à l'issue d'une évaluation des besoins, un montant serait proposé dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وفي ذلك الوقت، وبعد استعراض أداء الفريق، تم توقع توسيع أنشطته لفترة السنتين 2014-2015؛ وبعد تقييم الاحتياجات، سيتم تقديم اقتراح للموارد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Quant au montant total des besoins en ressources pour l'exercice biennal 2012-2013, qui s'élève à 1 413 400 dollars, il sera examiné dans le contexte du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيتم تناول الاحتياجات الكلية البالغة 400 413 1 دولار لفترة السنتين 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
En outre, des ressources supplémentaires seront nécessaires pour l'exercice biennal 2014-2015. Elles seront inscrites aux chapitres concernés du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وتلزم أيضا احتياجات أخرى من الموارد لفترة السنين 2014-2015 وستدرج في الأبواب ذات الصلة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Les prévisions de dépenses afférentes à l'exercice biennal 2008-2009, qui sont estimées à 755 100 dollars, seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | 21 - وسيُنظر في الاحتياجات الإرشادية البالغة 100 755 دولار المتصلة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Par ailleurs, les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009, qui sont évaluées à 2 639 300 dollars, seront examinées dans le contexte du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينظر في الاحتياجات الخاصة بفترة السنتين 2008-2009 المقدرة بمبلغ 300 639 2 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Il est proposé que les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009 (758 700 dollars) soient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | 23 - وفيما يتعلق بالاحتياجات البالغ قدرها 700 758 دولار لفترة السنتين 2008-2009، فمن المقترح النظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Les prévisions de dépenses afférentes à l'exercice biennal 2008-2009 seraient examinées dans le contexte du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيجري النظر في الاحتياجات المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Il sera rendu compte des dépenses effectivement engagées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2008-2009 et les dépenses supplémentaires relevant de l'exercice biennal 2010-2011 seront examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيُبلَّغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009 وسيُنظر في الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
5. Les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009 seront examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | 5- أما فيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009، فسوف يتم النظر فيها ضمن سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترة. |
On notera que les dépenses additionnelles pour 2009 (soit 15 900 dollars) seront imputées sur les ressources déjà inscrites au budget-programme pour l'exercice 2008-2009 et que la décision concernant le montant estimatif intéressant l'exercice 2010-2011 (soit 284 600 dollars) sera prise dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | ومن الملاحظ أن النفقات الإضافية لعام 2009 (أي 900 15 دولار) ستُحمل على الموارد التي تم بالفعل إدراجها في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 وأن القرار بشأن المبلغ التقديري المتصل بفترة السنتين 2010-2011 (أي 600 284 دولار) سيُتخذ في إطار النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترة. |