Elle a récemment terminé l'élaboration des clauses générales du projet de code pénal. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنجزت اللجنة إعداد الجزء العام من مشروع قانون العقوبات. |
La délégation iranienne propose que l'article 3 du projet de code soit modifié en ce sens. | UN | ومن ثم فإن وفده يقترح تعديل المادة ٣ من مشروع المدونة بما يتفق مع ذلك. |
Dans son commentaire sur l’Article 18 du projet de code, la CDI a déclaré ce qui suit : | UN | وجاء في تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ١٨ من مشروع مدونة الجرائم الذي وضعته ما يلي: |
La Commission a relevé que l'article 3 du projet de code du travail interdit toute discrimination dans l'emploi et la profession. | UN | لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة. |
Le Groupe de travail a aussi recommandé que la version amendée du projet de code de déontologie judiciaire soit annexée à un projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة. |
2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de code pénal. | UN | 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية. |
9. À sa 26e séance, le 23 mars 1998, le Conseil a entamé l'examen du projet de code d'exploitation minière. | UN | ٩ - بدأ المجلس نظره في مشروع مدونة التعدين في جلسته ٢٦ المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات. |
Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات. |
Ces critères d'éligibilité ont également été repris aux articles 53 et 54 du projet de code électoral. | UN | وتتكرر هذه المعايير المتعلقة بالأهلية في المادتين 53 و54 من مشروع قانون الانتخابات. |
Par contre, l'article 16 du projet de code stipule que l'acte d'agression est un acte commis par un individu. | UN | ومع هذا فالمادة ١٦ من مشروع المدونة تنص على أن العمل العدواني هو عمل يرتكبه فرد من اﻷفراد. |
Toutefois, l’article 37, paragraphe 1, du projet de code précisait : | UN | غير أن الفقرة 1 من المادة 37، من مشروع المدونة تنص على ما يلي: |
L'objectif du projet de code n'est pas de faire double emploi avec les initiatives qui traitent déjà de cette question spécifique ou de les concurrencer. | UN | وليس الهدف من مشروع المدونة تكرار المبادرات التي تتعامل بالفعل مع تلك المسألة المحددة أو منافستها. |
En ce qui concerne l’article 19, il pourrait être utile d’établir un parallélisme entre les crimes d’État et les crimes commis par des individus, tels qu’ils sont définis aux articles 16 à 20 du projet de code. | UN | فقد يكون من المفيد، بخصوص المادة ١٩، إيجاد صلة بين جنايات الدول والجنايات التي يرتكبها أفراد، وذلك على النحو المحدد في المواد ١٦ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم. |
Il a en outre été suggéré de rendre la définition du crime d'agression compatible avec l'article 15 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Il porte un intérêt tout particulier à l'article 22 de ce projet de statut, qui est à lire en conjonction avec l'article 22 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
EULEX a largement participé à l'examen du projet de code de procédure pénale. | UN | وقد شاركت البعثة مشاركة فعّالة في إعادة النظر في مشروع قانون الإجراءات الجنائية. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإنفاذ المبكر لمشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة. |
2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de code pénal. | UN | 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية. |
L'Union européenne est consciente qu'il importe tout particulièrement de veiller à ce que l'effort de multilatéralisation du projet de code international de conduite ne se relâche pas. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بالأهمية الخاصة للتأكد من أن مسألة إشراك أطراف متعددة في مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية تمضي بالسرعة المناسبة. |
38. Les articles 514 à 519 du projet de code pénal relatifs au délit de torture se lisent ainsi : | UN | ٣٨- وفيما يتعلق بالوصف الجديد لجريمة التعذيب، تنص المواد من ٥١٤ إلى ٥١٨ من مشروع القانون الجديد على ما يلي: |
Toutefois, un code de conduite énonce des normes éthiques et évoquer les droits de l'homme dans le contexte du projet de code ne fait que susciter une confusion. | UN | بيد أن من شأن أي مدونة لقواعد السلوك أن تتناول المعايير اﻷخلاقية، ولن يؤدي الكلام عن حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمشروع المدونة سوى إلى إشاعة البلبلة. |
vi) Un atelier pour la finalisation du projet de code de procédure pénale a été organisé par l'UNODC avec l'aide scientifique de l'Institut. | UN | `6` عقد المكتب، بدعم علمي من المعهد، حلقة عمل بشأن وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الإجراءات الجنائية. |
Le commentaire du projet de code de la CDI explique davantage ces conditions et leurs origines. Il déclare : | UN | ويتوسع التعليق على مشروع قانون لجنة القانون الدولي في تفسير هذين الشرطين وأصولهما، فيقول: |
Le Comité serait reconnaissant au Gouvernement de bien vouloir lui fournir une copie de la version la plus récente du projet de code. | UN | وستكون اللجنة ممتنة إذا ما وفرت الحكومة لها نسخة من أحدث نص لمشروع القانون. |
Les dispositions pertinentes du projet de code des personnes et de la famille ont été intégrées au projet de code civil qui attend toujours d'être adopté. | UN | وقد أُدرجت الأحكام ذات الصلة من مشروع قانون الأحوال الشخصية في مشروع القانون المدني الذي لا يزال مطروحا لاعتماده. |
La délégation mongole propose que la question des dommages à l'environnement soit réexaminée sans retard par un organe compétent, parallèlement à la poursuite de l'examen du projet de code. | UN | وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة. |
793. Le Comité prend note du projet de code de la famille et de la création récente du Ministère de la famille, mesures qui donnent suite à sa recommandation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 35) concernant la priorité à accorder aux programmes concernant la famille et la société. | UN | 793- تحيط اللجنة علماً بمشروع مدونة قانون الأسرة وبإنشاء وزارة الأسرة مؤخراً باعتبارهما تدبيرين يتماشيان مع توصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.36، الفقرة 35) بشأن الحاجة إلى التركيز على برامج الأسرة والبرامج الاجتماعية. |