"du projet de code" - Translation from French to Arabic

    • من مشروع قانون
        
    • من مشروع المدونة
        
    • من مشروع مدونة
        
    • في مشروع قانون
        
    • لمشروع مدونة
        
    • لمشروع المدونة
        
    • في مشروع مدونة
        
    • من مشروع القانون
        
    • بمشروع المدونة
        
    • لمشروع قانون
        
    • على مشروع قانون
        
    • لمشروع القانون
        
    • في مشروع القانون
        
    • في مشروع المدونة
        
    • بمشروع مدونة قانون
        
    Elle a récemment terminé l'élaboration des clauses générales du projet de code pénal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنجزت اللجنة إعداد الجزء العام من مشروع قانون العقوبات.
    La délégation iranienne propose que l'article 3 du projet de code soit modifié en ce sens. UN ومن ثم فإن وفده يقترح تعديل المادة ٣ من مشروع المدونة بما يتفق مع ذلك.
    Dans son commentaire sur l’Article 18 du projet de code, la CDI a déclaré ce qui suit : UN وجاء في تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ١٨ من مشروع مدونة الجرائم الذي وضعته ما يلي:
    La Commission a relevé que l'article 3 du projet de code du travail interdit toute discrimination dans l'emploi et la profession. UN لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة.
    Le Groupe de travail a aussi recommandé que la version amendée du projet de code de déontologie judiciaire soit annexée à un projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de code pénal. UN 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية.
    9. À sa 26e séance, le 23 mars 1998, le Conseil a entamé l'examen du projet de code d'exploitation minière. UN ٩ - بدأ المجلس نظره في مشروع مدونة التعدين في جلسته ٢٦ المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    Ces critères d'éligibilité ont également été repris aux articles 53 et 54 du projet de code électoral. UN وتتكرر هذه المعايير المتعلقة بالأهلية في المادتين 53 و54 من مشروع قانون الانتخابات.
    Par contre, l'article 16 du projet de code stipule que l'acte d'agression est un acte commis par un individu. UN ومع هذا فالمادة ١٦ من مشروع المدونة تنص على أن العمل العدواني هو عمل يرتكبه فرد من اﻷفراد.
    Toutefois, l’article 37, paragraphe 1, du projet de code précisait : UN غير أن الفقرة 1 من المادة 37، من مشروع المدونة تنص على ما يلي:
    L'objectif du projet de code n'est pas de faire double emploi avec les initiatives qui traitent déjà de cette question spécifique ou de les concurrencer. UN وليس الهدف من مشروع المدونة تكرار المبادرات التي تتعامل بالفعل مع تلك المسألة المحددة أو منافستها.
    En ce qui concerne l’article 19, il pourrait être utile d’établir un parallélisme entre les crimes d’État et les crimes commis par des individus, tels qu’ils sont définis aux articles 16 à 20 du projet de code. UN فقد يكون من المفيد، بخصوص المادة ١٩، إيجاد صلة بين جنايات الدول والجنايات التي يرتكبها أفراد، وذلك على النحو المحدد في المواد ١٦ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم.
    Il a en outre été suggéré de rendre la définition du crime d'agression compatible avec l'article 15 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    Il porte un intérêt tout particulier à l'article 22 de ce projet de statut, qui est à lire en conjonction avec l'article 22 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    EULEX a largement participé à l'examen du projet de code de procédure pénale. UN وقد شاركت البعثة مشاركة فعّالة في إعادة النظر في مشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإنفاذ المبكر لمشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة.
    2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de code pénal. UN 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية.
    L'Union européenne est consciente qu'il importe tout particulièrement de veiller à ce que l'effort de multilatéralisation du projet de code international de conduite ne se relâche pas. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بالأهمية الخاصة للتأكد من أن مسألة إشراك أطراف متعددة في مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية تمضي بالسرعة المناسبة.
    38. Les articles 514 à 519 du projet de code pénal relatifs au délit de torture se lisent ainsi : UN ٣٨- وفيما يتعلق بالوصف الجديد لجريمة التعذيب، تنص المواد من ٥١٤ إلى ٥١٨ من مشروع القانون الجديد على ما يلي:
    Toutefois, un code de conduite énonce des normes éthiques et évoquer les droits de l'homme dans le contexte du projet de code ne fait que susciter une confusion. UN بيد أن من شأن أي مدونة لقواعد السلوك أن تتناول المعايير اﻷخلاقية، ولن يؤدي الكلام عن حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمشروع المدونة سوى إلى إشاعة البلبلة.
    vi) Un atelier pour la finalisation du projet de code de procédure pénale a été organisé par l'UNODC avec l'aide scientifique de l'Institut. UN `6` عقد المكتب، بدعم علمي من المعهد، حلقة عمل بشأن وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    Le commentaire du projet de code de la CDI explique davantage ces conditions et leurs origines. Il déclare : UN ويتوسع التعليق على مشروع قانون لجنة القانون الدولي في تفسير هذين الشرطين وأصولهما، فيقول:
    Le Comité serait reconnaissant au Gouvernement de bien vouloir lui fournir une copie de la version la plus récente du projet de code. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا ما وفرت الحكومة لها نسخة من أحدث نص لمشروع القانون.
    Les dispositions pertinentes du projet de code des personnes et de la famille ont été intégrées au projet de code civil qui attend toujours d'être adopté. UN وقد أُدرجت الأحكام ذات الصلة من مشروع قانون الأحوال الشخصية في مشروع القانون المدني الذي لا يزال مطروحا لاعتماده.
    La délégation mongole propose que la question des dommages à l'environnement soit réexaminée sans retard par un organe compétent, parallèlement à la poursuite de l'examen du projet de code. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة.
    793. Le Comité prend note du projet de code de la famille et de la création récente du Ministère de la famille, mesures qui donnent suite à sa recommandation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 35) concernant la priorité à accorder aux programmes concernant la famille et la société. UN 793- تحيط اللجنة علماً بمشروع مدونة قانون الأسرة وبإنشاء وزارة الأسرة مؤخراً باعتبارهما تدبيرين يتماشيان مع توصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.36، الفقرة 35) بشأن الحاجة إلى التركيز على برامج الأسرة والبرامج الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more