"du projet de résolution est" - Translation from French to Arabic

    • من مشروع القرار هو
        
    • لمشروع القرار هو
        
    • واعتمد مشروع القرار
        
    • ومشروع القرار في هذه
        
    • مشروع القرار إلى
        
    • من منطوق مشروع القرار
        
    • مشروع القرار تتسم
        
    • مشروع القرار واضح
        
    L'objectif principal du projet de résolution est d'attirer l'attention de la communauté internationale sur le peu de temps qui reste pour atteindre ces objectifs. UN والغرض الأساسي من مشروع القرار هو لفت اهتمام المجتمع الدولي إلى الوقت المحدود المتبقي لبلوغ تلك الأهداف.
    L'objectif du projet de résolution est de reconnaître qu'un renforcement de la coopération internationale s'avère essentiel pour réaliser les objectifs des Nations Unies. UN وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Le principal objectif du projet de résolution est d'inviter les États Membres à déclarer un moratoire sur les exécutions, l'objectif ultime étant l'abolition de la peine de mort. UN فالغرض الرئيسي من مشروع القرار هو مطالبة الدول الأعضاء بإقامة وقف على عمليات الإعدام بغية إلغاء العقوبة.
    L'objectif général du projet de résolution est d'appuyer les travaux entrepris par le représentant du Secrétaire général et de l'encourager dans sa tâche. UN وأوضح أن الهدف العام لمشروع القرار هو دعم اﻷعمال التي يقوم بها ممثل اﻷمين العام، وتشجيعه في أداء مهمته.
    Le texte actuel du projet de résolution est une mise à jour de la résolution que nous avons présentée l'an passé et qui avait été adoptée à une majorité écrasante. UN والنص الحالي لمشروع القرار هو استكمال للقرار الذي قدمناه في السنة الماضية، واعتُمد بأغلبية عارمة.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 169 voix contre zéro, avec 3 abstentions (vote enregistré). UN واعتمد مشروع القرار في مجمله، بتصويت مسجل بأغلبية 169 صوتا دون اعتراض ومع امتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    Le texte du projet de résolution est, pour le moment, publié sous la cote A/C.5/60/L.55. UN ومشروع القرار في هذه المرحلة متضمن في الوثيقة A/C.5/60/L.55.
    Le but du projet de résolution est d'accuser les États-Unis de l'échec des politiques économiques du régime communiste et de détourner l'attention de son passif en matière de droits de l'homme. UN ويهدف مشروع القرار إلى لوم الولايات المتحدة على فشل السياسات الاقتصادية للنظام الشيوعي ولصرف الانتباه عن سجله في مجال حقوق الإنسان.
    L'objectif du projet de résolution est de leur adresser un message d'encouragement. UN وقال إن الهدف من مشروع القرار هو توجيه رسالة تشجيع إلى أُمناء المظالم والوسطاء.
    L'objet du projet de résolution est de demander instamment à tous les États de s'acquitter de leur obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant à une convention sur les armes nucléaires qui aboutirait à leur élimination totale. UN فالغرض من مشروع القرار هو حث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزامها بالدخول بنية حسنة في مفاوضات لوضع اتفاقية لﻷسلحة النووية، تؤدي إلى القضاء التام على هذه اﻷسلحة، واختتام هذه المفاوضات.
    L'objet du projet de résolution est de relancer la poursuite du désarmement nucléaire, conformément aux principes et objectifs du TNP et à toutes les décisions ou résolutions adoptées par les États parties au Traité. UN إن الغرض من مشروع القرار هو إعادة التحفيز على السعي إلى تحقيق نــزع السلاح النــووي، وهو مصاغ كله وفقا لمبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار وأية مقررات أو قرارات اتخذتها أطراف المعاهدة.
    J'ai indiqué que l'objectif du projet de résolution est d'intensifier et d'étendre la coopération entre le système des Nations Unies et le Système économique latino-américain. UN ولقد أوضحت أن الغرض من مشروع القرار هو تعزيز وزيادة التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    Le but du projet de résolution est de reconnaître que toutes les cultures et toutes les civilisations contribuent à l'enrichissement de l'humanité; il importe dès lors de respecter et de comprendre la diversité culturelle et religieuse dans le monde entier. UN وقالت إن الهدف من مشروع القرار هو التسليم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الإنسانية؛ ومن هنا أهمية ضمان الاحترام والفهم للتنوع الثقافي والديني في جميع أنحاء العالم.
    L'objectif principal du projet de résolution est d'attirer l'attention sur l'Année internationale des coopératives et d'en promouvoir les activités. UN 10 - واستطردت قائلة إن الغرض الرئيسي من مشروع القرار هو إذكاء الوعي بالسنة الدولية للتعاونيات وتعزيز أنشطتها.
    L'objectif général du projet de résolution est donc de renforcer la position du Conseil de sécurité et d'améliorer l'application de ses décisions, et par là même, son efficacité. UN وأبرز هدف لمشروع القرار هو بالتالي، رفع مستوى مجلس الأمن وتعزيز تنفيذ قراراته، بما يعزز فعاليته.
    Le principal objectif du projet de résolution est de renverser le système socialiste de la République populaire démocratique de Corée. UN والهدف الرئيسي لمشروع القرار هو الإطاحة بالنظام الاشتراكي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'objectif principal du projet de résolution est de renforcer les éléments positifs et les succès obtenus dans le processus de paix au Moyen-Orient, et de guider les parties vers d'autres résultats pratiques dans tous les domaines que couvrent les négociations. UN إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز العناصر والانجازات الايجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتوجيه اﻷطراف نحـــو مزيــد من النتائج العملية في جميع مجالات المفاوضات.
    L'objectif réel du projet de résolution est de préjuger de l'issue des négociations, ce qui est contraire à l'esprit et à la lettre de l'Accord intérimaire et de la Conférence de Madrid. UN وأشار إلى أن الهدف الحقيقي لمشروع القرار هو المساس بنتائج المفاوضات، وهو أمر يتعارض مع روح ونص الاتفاق المؤقت ومؤتمر مدريد.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 160 voix contre 6, avec 4 abstentions (vote enregistré). UN واعتمد مشروع القرار في مجمله، بتصويت مسجل بأغلبية 160 صوتا واعتراض 6 أعضاء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    Le texte du projet de résolution est, pour le moment, publié sous la cote A/C.5/60/L.49. UN ومشروع القرار في هذه المرحلة متضمن في الوثيقة A/C.5/60/L.49.
    L'objectif du projet de résolution est d'aborder globalement la mise en œuvre de l'ensemble des instruments relatifs aux droits de l'homme qui visent à éliminer la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de soutenir la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction dans l'exercice de son mandat. UN ويهدف مشروع القرار إلى تقديم نهج عالمي لتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان التي تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، كما يهدف إلى دعم ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد.
    Par 161 voix contre une, le paragraphe 5 du projet de résolution est maintenu. UN تم الإبقاء على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار بأغلبية 161 صوتاً مقابل صوت واحد.
    Le libellé du projet de résolution est partial et tendancieux, impose des exigences à l'une des parties au conflit sans reconnaitre les obligations des autres parties. UN وصيغة مشروع القرار تتسم بالانحياز إلى جانب واحد وبعدم التوازن، حيث توجد مطالبات موجهة لأحد أطراف النزاع دون الاعتراف بالتزامات سائر الأطراف.
    Parlant au nom du Groupe des États arabes il réaffirme que l'objet du projet de résolution est clair. UN 33 - وتكلم باسم مجموعة الدول العربية فكرر القول بأن الغرض من وراء مشروع القرار واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more