Il a donc été proposé de supprimer le paragraphe 5 du projet de recommandations et de traiter cette question dans le commentaire. | UN | واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق. |
Le chapitre III du projet de recommandations révisées explique la manière d'utiliser chaque tableau. | UN | ويتناول الفصل الثالث من مشروع التوصيات المنقحة الوجوه التي يستخدم بها كل جدول من جداول اﻹطار العام. |
15. Enfin, le chapitre VI du projet de recommandations révisées traite de la question du recensement de la population migrante dans l'optique de l'étude sur les migrations internationales. | UN | ١٥ - وأخيرا، يتطرق الفصل السادس من مشروع التوصيات المنقحة إلى مسألة تقدير اﻷعداد المتصلة بدراسة الهجرة الدولية. |
1. Le PRÉSIDENT invite la Commission à reprendre l'examen du projet de recommandations concernant la législation publié sous la cote A/CN.9/471/Add.9. | UN | 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشاريع التوصيات التشريعية الواردة في الوثيقة A/CN.9/471/Add.9. |
Examen du projet de recommandations concernant la législation | UN | النظر في مشاريع التوصيات التشريعية |
70. Le Groupe de travail est convenu que l'expression " loi relative à l'insolvabilité " devrait être retenue dans l'ensemble du projet de recommandations. | UN | 70- اتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بعبارة " القانون المتعلق بالإعسار " في مشروع التوصيات بكامله. |
Examen du projet de recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 | UN | النظر في مشروع التوصيات الرامية إلى مساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 |
Le texte intégral du projet de recommandations révisées approuvé par le Groupe d'experts de l'ONU sur les statistiques du tourisme figure dans le document de travail intitulé Recommandations internationales 2008 sur les statistiques du tourisme. | UN | وتحتوي وثيقة معلومات أساسية تحمل عنوان التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008 النص الكامل لمشروع التوصيات المنقحة التي أيدها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإحصاءات السياحة. |
Le Comité a convenu que le Secrétariat devrait réviser le dernier paragraphe du projet de recommandations sur la mise à jour des orientations et de l'approche à la lumière des nouvelles informations afin de tenir compte des débats en plénière. | UN | واتفقت اللجنة على أن تتولى الأمانة تنقيح الفقرة الأخيرة من مشروع التوصيات بشأن تحديث التوجيهات والنهج في ضوء المعلومات الجديدة، وعلى نحو يعكس وقائع المناقشات التي جرت في الجلسة العامة. |
La Commission a ensuite procédé à un vote sur la proposition de se prononcer sur la partie du projet de recommandations relative au versant sud de la dorsale Kyushu-Palau. | UN | وبعد ذلك، صوّتت اللجنة على اقتراح اتخاذ إجراء بشأن الجزء المتعلق بمنطقة جرف كيوشو - بالاو الجنوبي من مشروع التوصيات. |
14. Étant donné que certaines catégories de voyageurs internationaux doivent faire l'objet d'un traitement distinct, le chapitre V du projet de recommandations révisées est consacré à la collecte de données sur les demandeurs d'asile. | UN | ١٤ - وإقرارا بوجود فئات معينة من اﻷشخاص المتنقلين دوليا، ممن تقتضي أحوالهم الخاصة معالجة خاصة، أفرد الفصل الخامس من مشروع التوصيات المنقحة لتجميع المعلومات عن طالبي اللجوء. |
La Division de statistique coordonnera le travail de révision, mènera une consultation à l'échelle mondiale, synthétisera et mettra à jour les différentes contributions aux versions successives du projet de recommandations avant de soumettre le projet final à la Commission. | UN | وستقوم الشعبة الإحصائية بتنسيق عملية المراجعة، لإجراء مشاورة على نطاق العالم، لإدماج وتحرير المدخلات في طبعات متعاقبة من مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، وتقديم المشروع النهائي للتوصيات إلى اللجنة. |
Il précise, à l'intention de cette dernière, que l'alinéa e du paragraphe 20 du projet de recommandations a été ajouté à l'issue des consultations tenues au cours de la matinée et ne saurait être considéré comme l'expression d'une quelconque obligation légale. | UN | وقدم توضيحات إلى هذا الوفد مفادها أن الفقرة الفرعية (ﻫ) من الفقرة 20 من مشروع التوصيات قد أضيفت عقب مشاورات أجريت في الصباح ولا ينبغي أن تعتبر بأي شكل من الأشكال التزاماً قانونياً. |
B. Examen du projet de recommandations concernant la législation | UN | باء - النظر في مشاريع التوصيات التشريعية |
Celle-ci a ensuite décidé de reporter à sa vingt-neuvième session l'examen du projet de recommandations élaboré par la Sous-Commission afin de laisser à ses membres davantage de temps pour examiner la demande et le projet de recommandations. | UN | ثم قررت اللجنة إرجاء النظر في مشاريع التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى الدورة التاسعة والعشرين بهدف إتاحة المزيد من الوقت لأعضائها للنظر في الطلب وفي مشاريع التوصيات. |
A. Examen du projet de recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 | UN | ألف- النظر في مشروع التوصيات الرامية إلى مساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 |
Le Groupe de travail est convenu d'utiliser cette description générique en y remplaçant les mots " chargées de prendre " par le mot " prenant " . L'ensemble du projet de recommandations serait modifié en conséquence. | UN | واتَّفق الفريق العامل على استخدام الوصف الأعم، مع تعديله بالاستعاضة عن عبارة " المكلفين باتخاذ " بعبارة " الذين يتخذون " ، وعلى أن يجسَّد هذا التغيير في مشروع التوصيات بكامله. |
Les observations ont été passées en revue par l'équipe de rédaction du Groupe d'experts et ont été incorporées à la version finale du projet de recommandations 2008 sur les statistiques du tourisme dont la Commission est saisie. | UN | وقام فريق التحرير الذي شكّله فريق الخبراء باستعراض التعليقات التي وردت، وبإدراجها في النسخة النهائية لمشروع التوصيات لعام 2008 المعروض حاليا على اللجنة. |
b) S'agissant du projet de recommandations internationales révisées concernant les statistiques du bâtiment, a recommandé : | UN | )ب( أوصت بالنسبة لمشروع التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد بما يلي: |