"du projet international" - Translation from French to Arabic

    • المشروع الدولي
        
    • للمشروع الدولي
        
    Nous saluons les travaux réalisés dans le cadre du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants. UN ونشيد بأعمال المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    La Russie a participé au lancement du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants de l'AIEA (INPRO) et continue d'être son principal promoteur. UN والاتحاد الروسي هو الذي بدأ تنفيذ المشروع الدولي للمفاعلات النووية ذات دورات الوقود المبتكرة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا يزال هو الطرف الرئيسية الراعي للمشروع.
    La mise en œuvre du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants (INPRO) de l'AIEA, dont la Russie a été le moteur, est un exemple de coopération internationale fructueuse sous les auspices de l'Agence. UN وثمة مثال على التعاون الدولي الذي اضطلع به بنجاح تحت إشراف الوكالة ألا وهو تنفيذ المشروع الدولي للمفاعلات النووية ودورات الوقود المبتكرة الذي بادرت إليه روسيا.
    La mise en œuvre du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants (INPRO) de l'AIEA, dont la Russie a été le moteur, est un exemple de coopération internationale fructueuse sous les auspices de l'Agence. UN ويشكل تنفيذ المشروع الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، الذي أطلقته روسيا، نموذجا للتعاون الدولي الناجح تحت إشراف الوكالة.
    Comité allemand du projet international sur la lithosphère (depuis 1986). UN اللجنة الوطنية اﻷلمانية للمشروع الدولي للغلاف الصخري )منذ ١٩٨٦(.
    L'attention a été attirée sur l'importance de mettre au point des technologies nucléaires résistant à la prolifération et un appui a été exprimé en faveur des travaux effectués par l'AIEA dans le cadre du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants. UN واستُرعي الانتباه إلى أهمية استحداث تكنولوجيات نووية تقاوم الانتشار، وأُعرب عن التأييد للعمل الذي تقوم به الوكالة في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    La France participe activement aux projets de recherche et de développement du Forum international génération IV. Elle est membre à part entière du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants. UN وفي هذا الصدد، تشترك فرنسا بنشاط في مشاريع البحث والتطوير لتوليد الطاقة في المحفل الدولي السادس، وهي عضو كامل في المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود.
    Nous prenons note des contributions apportées par l'Agence à une étude de recherche sur les réacteurs nucléaires innovateurs et les cycles du combustible qui est menée dans le cadre du projet international sur les réacteurs nucléaires innovateurs et les cycles de combustible. UN ونحيط علماً بإسهامات الوكالة في الدراسة البحثية حول المفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، التي تجرى في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    Chercheur dans le cadre du projet international interculturel < < Stratification par sexe dans le monde universitaire > > , (1990-1994) UN :: باحثة في المشروع الدولي المتعدد الثقافات " المطابقة الجنسانية في الأوساط الأكاديمية 1990-1994.
    Nous attachons une grande importance au programme du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants (INPRO), auquel nous avons été associés dès le début, et aux progrès duquel nous avons sensiblement contribué. UN ونعلق أهمية كبيرة على المشروع الدولي بشأن المفاعلات النووية الابتكارية وبرنامج دورات الوقود، وارتبطنا به منذ البداية وأسهمنا كثيرا في تطويره.
    La France participe activement aux projets de recherche et de développement du Forum international génération IV. Elle est membre à part entière du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants. UN وفي هذا الصدد، تشترك فرنسا بنشاط في مشاريع البحث والتطوير لتوليد الطاقة في المحفل الدولي السادس، وهي عضو كامل في المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود.
    Cet ensemble de données a été initialement produit pour caractériser les variations biophysiques définies lors de la collecte de la phase II du projet international d'étude de la climatologie terrestre. UN وأُعدت مجموعة البيانات تلك في بداية الأمر من أجل تتبع التغيرات البيوفيزيائية وفقاً لتعريفها ضمن مجموعة بيانات المبادرة الثانية المتخذة في سياق المشروع الدولي للدراسات المناخية الساتلية لسطح الأرض.
    L'Ukraine offre gratuitement à l'AIEA des services d'expert compétents dans le cadre du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants. UN وتقدم أوكرانيا للوكالة خدمات الخبراء المختصين في هذا المجال، بالمجان، في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية.
    On a appelé l'attention sur le fait qu'il importait de mettre au point des technologies nucléaires non susceptibles de prolifération, notamment dans le cadre du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants (INPRO). UN 51 - ووُجـِّـه الانتباه إلى أهميـة تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار، بما في ذلك من خلال المشروع الدولي للمفاعلات ودورات الوقود الابتكارية.
    L'Inde participe activement aux activités de l'Agence dans le cadre du projet international sur les cycles de combustible et les réacteurs nucléaires novateurs (INPRO) et a appliqué la méthodologie de INPRO pour analyser les systèmes nucléaires afin de générer de l'hydrogène et d'étudier les cycles du combustible fermé dans l'usure des réacteurs rapides. UN وما فتئت الهند تشارك بنشاط في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمن المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، وقد طبقت منهجية هذا المشروع في تحليل نظم نووية لتوليد الهيدروجين وفي دراسة دورات الوقود المغلقة التي تستخدم المفاعلات السريعة.
    On a également mené des recherches en radioastronomie et préparé la mise en œuvre du projet international Radioastron, dans le cadre duquel il est prévu de lancer un satellite en 2007. UN وأجريت بحوث في علم الفلك الراديوي وتم التحضير لتنفيذ المشروع الدولي Radioastron الذي من المقرر إطلاق مركبة فضائية لأجله في عام 2007.
    Dans le cadre du projet international < < Tempus > > , il a été créé à Pskov, avec le concours de spécialistes allemands, néerlandais et italiens, un centre < < Prisma > > de diagnostic précoce et d'accompagnement des enfants souffrant de déficiences intellectuelles graves et de troubles complexes de développement. UN وفي إطار المشروع الدولي " تمبوس " ، أنشئ في بسكوف، بمساعدة أخصائيين من ألمانيا وهولندا وإيطاليا، مركز " بريسما " للتشخيص المبكر ورعاية الأطفال الذين يعانون من تخلف عقلي شديد واضطرابات نمو معقدة.
    c) " Une évaluation de l'état actuel de l'orbite des satellites géostationnaires fondée sur les résultats des travaux de recherche menés dans le cadre du projet international ISON " , par le représentant de la Fédération de Russie; UN (ج) " تقييم الوضع الراهن للمدار الثابت بالنسبة للأرض استنادا إلى نتائج البحوث المنجزة في إطار المشروع الدولي للشبكة الدولية للأرصاد البصرية العلمية " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي؛
    e) En encourageant les améliorations et les progrès dans les domaines de l'énergie nucléaire, du cycle du combustible et de la technologie relative aux déchets, notamment par l'intermédiaire du projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants (INPRO); UN (ﻫ) تشجيع التحسين والتطوير في مجالات الطاقـة النووية ودورات الوقود وتكنولوجيا النفايات، ولا سيما عن طريق برنامج المشروع الدولي للمفاعلات النووية ودورات الوقود المبتكرة؛
    Le Vice-président a émis l'idée que les travaux de révision des indicateurs soient entrepris par un nouveau groupe de travail ou par le comité directeur du projet international mis en place à l'origine. UN 23 - وأشار الرئيس المشارك إلى أن من الممكن أن يتواصل العمل في تعديل المؤشرات بواسطة فريق عامل جديد أو بواسطة اللجنة التوجيهية للمشروع الدولي الأصلي.
    Le Vice-président a émis l'idée que les travaux de révision des indicateurs soient entrepris par un nouveau groupe de travail ou par le comité directeur du projet international mis en place à l'origine. UN 23 - وأشار الرئيس المشارك إلى أن من الممكن أن يتواصل العمل في تعديل المؤشرات بواسطة فريق عامل جديد أو بواسطة اللجنة التوجيهية للمشروع الدولي الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more