Toujours sur la suggestion du Président-Rapporteur, le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen des articles 14 à 21 sur la base du projet présenté par le Gouvernement costa-ricien, en modifiant ou en remplaçant, le cas échéant, certaines des dispositions figurant dans ce texte. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس أيضا، قرر الفريق مواصلة النظر في المواد من ٤١ إلى ١٢، على أساس المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا، مع تعديل أو استبدال مواد معينة من ذلك النص بحسب الاقتضاء. |
En conséquence, le Groupe de travail a décidé d'examiner le texte article par article, à partir du projet présenté par le Costa Rica et de ses premier et deuxième rapports, en modifiant ou en remplaçant le cas échéant certaines des dispositions contenues dans le texte établi par le Costa Rica. | UN | وعليه قرر الفريق العامل أن يبدأ نظره في كل مادة على حدة من مواد المشروع المقدم من كوستاريكا وفي تقريريه اﻷول والثاني بتعديل و/أو بإبدال أحكام معينة من نص كوستاريكا حسب الاقتضاء. |
Par ailleurs, des projets reçus peuvent être hors de la compétence du Fonds, ne pas répondre à tous les critères, être abandonnés par leurs auteurs, ne plus pouvoir être réalisés en raison d'un conflit armé, ou être rejetés parce que le secrétariat et le Conseil d'administration du Fonds estiment que l'organisation n'offre pas des garanties nécessaires à la bonne réalisation du projet présenté. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تكون المشاريع المتلقاة خارج نطاق اختصاص الصندوق، أو لا تنطبق عليها جميع المعايير، أو تخلى عنها مقدموها، أو لن يكون في اﻹمكان تنفيذها بسبب صراع مسلح، أو رفضت ﻷن أمانة ومجلس إدارة الصندوق يعتقدان أن المنظمة لم تقدم الضمانات اللازمة لحسن تنفيذ المشروع المقدم. |
L'orateur rappelle les lacunes du projet présenté que le Comité consultatif souligne au paragraphe 15 de son rapport (A/59/539). | UN | وذكّر بنقائص المشروع المقدم التي شددت عليها اللجنة الاستشارية في الفقرة 15 من تقريرها (A/59/539). |
De même, lorsque la base contiendra des données complètes exactes et variées, elle favorisera des analyses plus poussées des ONG dotées du statut consultatif, comme c’est le cas, par exemple, du projet présenté ci-après. | UN | ثم أن قاعدة البيانات بدورها، حين تبلغ المستوى المستهدف من الشمولية والدقة والتنوع، ستسهل متابعة تحليل المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري كما هي الحال مثلا بالنسبة إلى المشروع الوارد بيانه أدناه. |
88. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe II du présent rapport. | UN | 88- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إدخال بعض التعديلات، وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
96. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe III du présent rapport. | UN | 96- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات؛ وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثالث للتقرير. |
110. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe IV du présent rapport. | UN | 110- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
123. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe VI du présent rapport. | UN | 123- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق السادس لهذا التقرير. |
129. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe VII du présent rapport. | UN | 129- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق السابع لهذا التقرير. |
135. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe VIII du présent rapport. | UN | 135- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثامن لهذا التقرير. |
142. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe IX du présent rapport. | UN | 142- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
149. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe X du présent rapport. | UN | 149- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
160. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe XI du présent rapport. | UN | 160- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق السادس لهذا التقرير. |
166. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe XII du présent rapport. | UN | 166- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق السابع لهذا التقرير. |
183. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe XIII du présent rapport. | UN | 183- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثالث عشر لهذا التقرير. |
195. Suite à un examen du projet présenté par l'Iran, le Comité propose des modifications dont le détail est exposé à l'annexe XIV du présent rapport. | UN | 195- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الرابع عشر لهذا التقرير. |
Les délégations des États membres du Groupe de Rio notent avec satisfaction que le Groupe de travail a commencé à négocier le texte d'une convention générale sur le terrorisme international sur la base du projet présenté par l'Inde. | UN | 15 - وأردف قائلا إن الوفود التي يتكلم باسمها تلاحظ مع الإرتياح أن الفريق العامل بدأ في المفاوضات المتعلقة بوضع إطار قانوني شامل للإتفاقيات التي تتناول الإرهاب الدولي، وذلك بالإستناد إلى المشروع المقدم من الهند. |
Bien que la délégation du Liechtenstein ait par le passé appuyé l'élaboration d'une convention sur la base du projet présenté par le Groupe d'experts juridiques (A/60/980, annexe III), elle n'exclut pas la possibilité qu'une telle convention ne puisse porter que sur la question de la coopération en laissant de côté le problème des vides juridictionnels. | UN | وأوضحت أنه رغم أن وفد بلدها أيد من قبل وضع اتفاقية دولية استنادا إلى المشروع المقدم من فريق الخبراء القانونيين (A/60/980، المرفق الثالث)، فإنه لا يستبعد إمكانية أن تقتصر الاتفاقية على تناول مسألة التعاون، مع تنحية مسألة ثغرات الولاية القضائية جانبا. |
18. Conformément aux décisions susmentionnées concernant ses méthodes de travail, le Groupe de travail a procédé à l'examen et à la révision du projet présenté par le Costa Rica (E/CN.4/1991/66), compte tenu des observations et suggestions des gouvernements, des institutions spécialisées, des organes conventionnels et des organisations non gouvernementales qui figuraient dans les documents E/CN.4/1995/WG.11/WP.1 et WP.2. | UN | ٨١ - وفي ضوء القرارات السالف ذكرها بشأن أساليب عمل الفريق العامل، شرع الفريق في دراسة وتنقيح المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا (E/CN.4/1991/66) والمستكمل بتعليقات واقتراحات الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية الواردة في الوثيقتين E/CN.4/1995/WG.11/WP.1 and WP.2. |
À sa dixième réunion, la Conférence des Parties a adopté les Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des pneus usés et des déchets de pneus, telles que modifiées, sur la base du projet présenté dans le document UNEP/CHW/10.6.Add.1, qui a été élaboré par un petit groupe de travail intersessions sous la direction du Gouvernement brésilien. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لإطارات الهواء المضغوط المستعملة والخردة بالصيغة المعدلة، استناداً إلى المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.10/6/Add.1، الذي أعده فريق عامل صغير فيما بين الدورات برئاسة حكومة البرازيل. |