"du projet umoja" - Translation from French to Arabic

    • مشروع أوموجا
        
    • نظام أوموجا
        
    • لمشروع أوموجا
        
    • بمشروع أوموجا
        
    • لنظام أوموجا
        
    • بنظام أوموجا
        
    • لأوموجا
        
    • مشروع أموجا
        
    • أوموجا من
        
    4. Décide que le titulaire du poste de directeur du projet Umoja aura rang de sous-secrétaire général à compter du 1er juillet 2012; UN 4 - تقرر أن يكون منصب مدير مشروع أوموجا بمستوى الأمين العام المساعد، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012؛
    Il continuera également de participer activement à la mise en place progressive des modules financiers du projet Umoja. UN وسيواصل المكتب كذلك مشاركته الكاملة في مواصلة تطوير الوحدات المالية في مشروع أوموجا وبدء استخدامها.
    Dotation en effectifs du projet Umoja et état UN مستويات الملاك الوظيفي الحالية لفريق مشروع أوموجا
    En outre, le Bureau a activement soutenu les travaux de conception du projet Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب دعماً قوياً لجهود تصميم نظام أوموجا.
    De plus, il continuera de participer activement à la mise en place progressive des modules financiers du projet Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب المشاركة الكاملة في مواصلة تطوير الوحدات المالية لمشروع أوموجا.
    Certes, le champ d'application du projet Umoja dépasse largement le cadre des normes IPSAS, mais la mise en application de ces normes est fortement tributaire du respect des délais de déploiement d'Umoja. UN ولئن كان نطاق مشروع أوموجا أوسع بكثير من متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن تنفيذ هذه المعايير المحاسبية يتوقف بشكل حاسم الأهمية على تنفيذ أوموجا في الوقت المناسب.
    L'engagement plus avant de hauts responsables est un élément clef de la stratégie de gestion des risques du projet Umoja et elle est indispensable à sa réussite. UN وتشكل زيادة مشاركة الإدارة العليا عنصرا أساسيا لاستراتيجية إدارة المخاطر في مشروع أوموجا وعاملا حاسما لنجاحه.
    Montant total des dépenses effectives et prévues relatives à l'exécution du projet Umoja UN مجموع الاحتياجات من الموارد الفعلية والمتوقعة اللازمة لتنفيذ مشروع أوموجا
    Le Département s'est vu confier pour mission de recevoir et d'examiner les descriptifs du processus dans le cadre du projet Umoja. UN رشحت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من يتقبل ويستعرض وصف العملية كما تم تنفيذها في إطار مشروع أوموجا.
    L'équipe du projet Umoja examine actuellement cette question avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et le Département de l'appui aux missions. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن هذه المسألة بين فريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني.
    Il est donc primordial que les postes au titre du projet Umoja soient pourvus sans retard et que les experts fonctionnels nécessaires soient engagés afin que le calendrier fixé puisse être respecté. UN وبالتالي، فإن من الأهمية البالغة أن يتم شغل وظائف مشروع أوموجا في مواعيدها المقررة وإتاحة الخبراء المتخصصين اللازمين لتلبية الاحتياجات الواردة في الجدول الزمني للمشروع.
    Le Secrétaire général ajoute que cette désignation se fonde sur les enseignements de la conception et du déroulement du projet Umoja. UN ويضيف الأمين العام أن هذا التعيين يأتي استنادا إلى الدروس المستفادة من تجربة تصميم مشروع أوموجا وتنفيذه الجاري.
    Source : Analyse des données du projet Umoja par le Comité. UN المصدر: تحليل المجلس لبيانات مشروع أوموجا.
    Le Comité relève que celui-ci bénéficie d'un très large appui de la part de l'équipe du projet Umoja, ce qui est compréhensible. UN ويلاحظ المجلس ارتفاع مستوى الدعم الذي يقدمه فريق مشروع أوموجا إلى عملية التجريب، وهذا أمر مفهوم.
    L'équipe chargée du projet Umoja a enregistré des progrès sur plusieurs voies depuis la parution du quatrième rapport d'étape. UN منذ صدور التقرير المرحلي الرابع، أحرز فريق مشروع أوموجا تقدما من خلال طائفة من الأنشطة.
    Depuis la publication du cinquième rapport d'étape, des progrès réguliers ont été réalisés dans la mise en œuvre du projet Umoja. UN منذ صدور التقرير المرحلي الخامس، تم إحراز تقدم مطرد في مشروع أوموجا.
    Le Comité a présenté des observations sur l'état d'avancement du projet Umoja aux paragraphes 97 à 104 ci-dessus. UN وقد علقت اللجنة على حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 97 إلى 104 أعلاه.
    La mise en œuvre du projet Umoja et des normes IPSAS devrait permettre d'obtenir des données plus exactes en temps voulu. UN وينبغي أن تنتج بيانات أكثر دقة وفي أوقات أنسب من عمليتي نشر نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'Administration n'a pas mis au point de stratégie commerciale globale pour la gestion des prestataires privés dans le cadre du projet Umoja. UN لم تضع الإدارة استراتيجية تجارية جامعة لمشروع أوموجا.
    Montant total des dépenses prévues au titre du projet Umoja et financement des coûts UN مجموع الاحتياجات المتوقعة من الموارد لمشروع أوموجا وتمويل التكاليف
    ii) Une augmentation de 6 623 400 dollars au titre de la composante progiciel de gestion intégré, qui représente la part des ressources imputables au budget ordinaire au titre du projet Umoja pour l'exercice biennal 2012-2013; UN ' 2` زيادة قدرها 400 623 6 دولار تحت عنصر مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة تمثل الاعتماد المدرج لحصة الميزانية العادية من الاحتياجات المتعلقة بمشروع أوموجا خلال فترة السنتين 2012-2013؛
    Le Sous-Secrétaire général chargé du projet Umoja jouerait un rôle considérable auprès des responsables de haut niveau et dans l'ensemble de l'Organisation en expliquant clairement comment gérer et appuyer les changements institutionnels. UN سيضطلع الأمين العام المساعد لنظام أوموجا بدور هام في بلورة فهم واضح وتوفير الدعم لإدارة التغيير التنظيمي بالاشتراك مع القيادات العليا وعلى نطاق المنظمة.
    La Division du soutien logistique continuera également à coordonner avec l'équipe chargée du projet Umoja l'intégration des processus de gestion de la chaîne d'approvisionnement selon les normes IPSAS. UN 310 - ستواصل الشعبة أيضا مع الفريق المعني بنظام أوموجا دمج عمليات إدارة سلسلة التوريد بما يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il a été informé qu'une fois que le nouveau Directeur occuperait ses fonctions, le Secrétaire général déciderait de la structure de gouvernance du projet en étroite concertation avec les membres du Comité de pilotage du projet Umoja et du Comité de gestion. UN وأبلغت اللجنة بأنه ما إن يتولى المدير الجديد أعماله، سيتخذ الأمين العام قرارا بشأن الهيكل الإداري للمشروع بالتشاور الوثيق مع أعضاء اللجنة التوجيهية لأوموجا ولجنة الإدارة.
    Le Service de l'informatique financière aura pour principale tâche d'assurer le fonctionnement des systèmes existants et de satisfaire les besoins en constante évolution du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité en attendant la mise en œuvre du projet Umoja. UN كما يتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه الدائرة في الحفاظ على النظم القائمة وتلبية متطلبات الأعمال المتغيرة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بينما تنتظر، في نفس الوقت، تنفيذ مشروع أموجا (Umoja).
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité contribue également à la conception du projet Umoja en examinant tous les mécanismes en matière de gestion financière. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more