Il a fait mention du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève selon lequel les déplacements forcés constituent un délit. | UN | وأُشير إلى البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف الذي يجعل من الترحيل القسري جريمة. |
Violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II | UN | انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وانتهاكات البروتوكول الإضافي الثاني |
L'article 4 du Protocole additionnel II à ces conventions énonce les garanties fondamentales d'un traitement empreint d'humanité et spécifie que toutes formes de peines corporelles sont prohibées. | UN | وتشتمل المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني على الضمانات الأساسية للمعاملة الإنسانية وتصف بالأعمال المحظورة أي شكل من أشكال العقوبة البدنية. |
Le Bureau a reçu une plainte faisant état de l'exécution extrajudiciaire de civils qui avaient porté secours à des guérilleros blessés, acte qui constitue une violation de l'article 7 du Protocole additionnel II. | UN | وقد تبلغ المكتب شكوى حول إعدام مدنيين بلا محاكمة، كانوا قد أسعفوا بعض الثوار الجرحى، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
C'est ce que reconnaissent clairement l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949 et le paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole additionnel II. | UN | ويُعترف بهذا بشكل واضح في المادة المشتركة ٣ من اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، والمادة ٤، الفقرة ٢، من البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
et du Protocole additionnel II | UN | وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني |
Les acteurs étatiques ou les forces organisées au sens du Protocole additionnel II ne sont plus seuls à participer aux conflits armés. | UN | والصراعات المسلحة لم تعد قاصرة على مجرد العناصر الفاعلة من الدول أو القوات المنظمة في إطار المعنى الوارد في البروتوكول الإضافي الثاني. |
Par exemple, le préambule du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève rappelle la protection dont jouit la personne humaine en vertu du droit international des droits de l'homme, ce qui conforte l'avis selon lequel le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme sont applicables en périodes de conflit. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف إلى حماية حقوق الإنسان الدولية للبشر، مؤيدة وجهة النظر القائلة بانطباق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في أحوال النزاعات. |
49. De même, il est souligné dans le préambule du Protocole additionnel II que < < les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme offrent à la personne humaine une protection fondamentale > > . | UN | 49- وبالمثل، تم التشديد في ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني على أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للأفراد. |
En tant qu'État doté de l'arme nucléaire, la Russie s'acquitte rigoureusement des obligations qui lui incombent aux termes du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco à l'égard des États parties au Traité. | UN | 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة. |
En tant qu'État doté de l'arme nucléaire, la Russie s'acquitte rigoureusement des obligations qui lui incombent aux termes du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco à l'égard des États parties au Traité. | UN | 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة. |
Un autre expert a noté que l'alinéa d) du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève interdisait les actes de terrorisme. | UN | وأشار فقيه آخر إلى أن البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف يحظر أعمال الإرهاب في الفقرة (د)، البند (2) من المادة 4. |
Des travailleurs médicaux auraient également essuyé des tirs, en violation des articles 20, 21 et 24 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | وذُكر أن العاملين الطبيين قد تعرضوا أيضا لاطلاق النار مما يشكل انتهاكا للمواد ٠٢ و١٢ و٤٢ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
71. Les articles 10 et 11 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève régissent la protection qui doit être garantie à toute activité de caractère médical conforme à la déontologie. | UN | ١٧- تنص المادتان العاشرة والحادية عشرة من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على حماية المهام الطبية بما يتفق مع شرف المهنة. |
73. Le paragraphe 3 de l'article 4 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève interdit le recrutement de mineurs de 15 ans dans les forces ou groupes armés. | UN | ٣٧- تنص الفقرة ٣ من المادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على عدم جواز تجنيد القاصرين دون الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة. |
Au paragraphe 2 de l'article premier du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949, ces situations sont définies aux confins des conflits armés intérieurs. | UN | وتورد المادة ١)٢( من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ تعريفاً لهذه الحالات في إطار نهجها في معالجة المنازعات المسلحة الداخلية. |
L'article 33 de la quatrième Convention de Genève et le paragraphe 2 de l'article 13 du Protocole additionnel II ne peuvent être interprétés comme interdisant le terrorisme international au sens d'aujourd'hui. | UN | فالمادة ٣٣ من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة ٣١)٢( من البروتوكول اﻹضافي الثاني لا يمكن تأويلهما بأنهما تحظران اﻹرهاب الدولي بالمعنى المعاصر. |
et du Protocole additionnel II | UN | وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني |
44. L'interdiction faite au paragraphe 2 c) de l'article 4 du Protocole additionnel II aux quatre Conventions de Genève, concernant la prise d'otages, s'applique également aux enlèvements aux fins d'extorsion par les combattants dans le cadre du conflit armé interne colombien. | UN | ٤٤- ينطبق حظر أخذ الرهائن الذي تنص عليه الفقرة ٢)ج( من المادة ٤ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف اﻷربع على الخطف الابتزازي الذي يقوم به المتحاربون في إطار النزاع الداخلي المسلح في كولومبيا. |
< < Rappelant les dispositions et notamment l'article 15 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949 concernant la protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses, > > . | UN | " إذ تشير إلى أحكام البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة المادة 15 المتصلة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة " . |
Ceci a des chances de se produire au seuil minimal d'applicabilité de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et à la limite entre l'applicabilité de cet article et celle du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | والأرجح أن ينشأ ذلك على مستوى الحد الأدنى الذي يبدأ عنده انطباق المادة 3 المشتركة، وعلى مستوى الحد الفاصل بين إمكانية تطبيق تلك المادة المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف. |
Ayant déclaré l'accusé coupable de génocide, d'extermination et d'assassinat constitutifs de crimes contre l'humanité, et de meurtre constitutif de violation grave de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II y afférent, la Chambre l'a condamné à une peine d'emprisonnement à vie. | UN | وحُكم عليه بالسجن المؤبد إثر إدانته بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والإبادة والقتل بوصفها جرائم ضد الإنسانية والقتل باعتباره انتهاكا خطيرا للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني. |