"du protocole ou" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول أو
        
    • للبروتوكول أو
        
    Sur le plan juridique, aucune disposition du Protocole ou des textes régissant le fonctionnement du Fonds n'empêche la modification de ces directives. UN ولا يوجد أي عائق قانوني في البروتوكول أو الهيئات ذات الصلة بالصندوق يحول دون إجراء تغييرات في هذه السياسات
    Ils ont également fait état des progrès accomplis en vue de la ratification du Protocole ou de l'adhésion à cet instrument. UN وأبلغ المتكلّمون أيضا بالتقدّم المحرز باتجاه تصديق البروتوكول أو الانضمام إليه.
    Élimination complète à l'exception des quantités autorisées, approuvées ou faisant l'objet de dérogations au titre du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN تخلُّص تدريجي كامل ما عدا الكميات المسموحة، والمعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    Élimination complète à l'exception des quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN التخلص التدريجي التام، باستثناء الكميات المسموح بها، أو الموافق عليها أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    C'est pourquoi la sixième session de l’AGBM doit avant tout aboutir à un accord sur un texte de négociation du Protocole ou d’un autre instrument juridique. UN وفي ضوء ما سبق، يجب أن يكون أهم ما تسفر عنه الدورة السادسة للفريق المخصص هو التوصل إلى اتفاق على نص يتم التفاوض بشأنه للبروتوكول أو ﻷي صك قانوني آخر.
    Compte tenu de ces indications, Cuba adopterait le moment venu les décisions nécessaires à la ratification du Protocole ou à l'adhésion à celuici. UN وقال إنه في ضوء العناصر السابقة، ستتخذ كوبا ما يلزم من قرارات في الوقت المناسب فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    * À l'exception des quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties. UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو من جانب اجتماع الأطراف
    * Sauf les quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN * ما عدا الكميات المسموح بها والموافق عليها والمعفاة من قبل البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * A l'exception des quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN * ما عدا الكميات المسموح بها والموافق عليها أو المعفاة من قبل البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * Sauf les quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN * ما عدا الكميات المسموح بها أو الموافق عليها أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * A l'exception des quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN * ما عدا الكميات المسموح بها والموافق عليها أو المعفاة من قبل البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    On a bien précisé, cependant, que si le Secrétariat pouvait décrire les dispositions du Protocole, ou en indiquer le fonctionnement, seule la Réunion des Parties était habilitée à en interpréter les dispositions. UN كما تم توضيح أنه في حين أنه يمكن للأمانة أن توفر شروحاً لأحكام البروتوكول أو الكيفية التي يعمل بها، فإن اجتماع الأطراف وحده هو الذي يستطيع تقديم تفسيرات لهذه الأحكام.
    * Sauf les quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * À l'exception des quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، والمعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * À l'exception des quantités autorisées, approuvées ou bénéficiant de dérogations en vertu du Protocole ou d'une décision de la Réunion des Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    Les États Parties peuvent, au moment de l’adoption, de la signature ou de la ratification du présent Protocole, formuler des réserves, à condition que celles-ci ne soient pas incompatibles avec l’objet et le but du Protocole ou de la Convention et qu’elles concernent une ou plusieurs dispositions spécifiques. UN يجوز للدول اﻷطراف ، وقت اعتماد البروتوكول أو التوقيع أو التصديق عليه ، أن تبدي تحفظات عليه ، شريطة ألا تتعارض هذه التحفظات مع هدف وأغراض البروتوكول أو الاتفاقية ، وأن تتعلق التحفظات بحكم واحد أو أكثر منهما .
    Les États parties peuvent, au moment de l’adoption, de la signature ou de la ratification du présent Protocole, formuler des réserves, à condition que celles-ci ne soient pas incompatibles avec l’objet et le but du Protocole ou de la Convention et qu’elles concernent une ou plusieurs dispositions spécifiques. Article XVIII quater UN يجوز للدول اﻷطراف ، وقت اعتماد البروتوكول أو التوقيع عليه أو التصديق عليه ، أن تبدي تحفظات عليه ، شريطة ألا تتعارض هذه التحفظات مع هدف وأغراض البروتوكول أو الاتفاقية ، وأن تتعلق التحفظات بحكم واحد محدد أو أكثر منهما .
    49.1 Les dispositions relatives aux intérêts du groupe des pays en transition devraient figurer dans une annexe distincte du Protocole ou d'un autre instrument juridique expressément conçu pour ce groupe de pays. UN ٩٤-١ ينبغي أن تُدرج أحكام لصالح مجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في مرفق مستقل من مرفقات البروتوكول أو في صك قانوني آخر يوضع خصيصا لهذه المجموعة من البلدان.
    9. Le texte de négociation récapitulatif établi par le Président et publié sous la cote FCCC/AGBM/1997/7 aidera à bien circonscrire les travaux de la huitième session et servira de base à la mise au point définitive du Protocole ou d'un autre instrument juridique. UN ٩- سيساعد النص التفاوضي الموحد الذي أعده الرئيس والوارد في الوثيقة FCCC/AGBM/1997/7 في تركيز عمل الدورة الثامنة وسيوفر أساسا لاستكمال البروتوكول أو الصك القانوني اﻵخر.
    Il est prévu qu'à sa première séance plénière, le 1er décembre 1997, la Conférence des Parties confiera à un comité plénier de session le soin d'achever la mise au point du Protocole ou d'un autre instrument juridique. UN ومن المتوقع أن يسند مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة اﻷولى التي ستُعقد في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ عملية استكمال البروتوكول أو أي صك قانوني آخر إلى لجنة جامعة للدورة.
    12. La session doit déboucher principalement sur la mise au point d'une nouvelle version simplifiée du texte de négociation du Protocole ou autre instrument juridique. UN ٢١- يجب أن تكون أهم نتيجة للدورة هي التوصل إلى نص تفاوضي أكثر اتساقاً للبروتوكول أو ﻷي نص قانوني آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more