"du public concerné" - Translation from French to Arabic

    • الجمهور المعني
        
    • للجمهور المعني
        
    Les Etats doivent, autant que possible, faire des efforts pour solliciter activement la participation du public de manière transparente et consultative, y compris pour garantir que tous les membres du public concerné ont la possibilité d'exprimer leurs opinions. UN ينبغي أن تبذل الدول، بالقدر الممكن، جهوداً من أجل التماس المشاركة العامة بشكل استباقي، وبطريقة شفافة وتشاورية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى كفالة إعطاء الجمهور المعني فرصة وافية للإعراب عن آرائه.
    Quelles que soient les caractéristiques du processus décisionnel concerné, il convient de noter que des mesures particulières doivent peut-être être prises pour faciliter la participation effective de certains groupes ou membres du public concerné. UN وبصرف النظر عن خصائص عملية صنع القرار، يجدر الملاحظة أن جهوداً خاصة ينبغي أن تبذل لتيسير عملية المشاركة الفعّالة من جانب بعض فئات أو أفراد الجمهور المعني.
    2. Chaque Partie veille, dans le cadre de sa législation nationale, à ce que les membres du public concerné UN 2- يكفل كل طرف، في إطار تشريعه الوطني، تمكين أفراد الجمهور المعني
    Les États doivent, autant que possible, déployer des efforts pour solliciter activement la participation du public de manière transparente et consultative, y compris pour garantir aux membres du public concerné la possibilité d'exprimer leur opinion. UN ينبغي للدول أن تبذل بقدر إمكانها جهوداً للعمل بصورة استباقية على التماس المشاركة العامة بطريقة شفافة وتشاورية، بما في ذلك الجهود لكفالة إتاحة فرصة كافية لأفراد الجمهور المعني للتعبير عن آرائهم.
    Les Etats doivent veiller à ce que toutes les informations présentant un intérêt pour le processus décisionnel concernant l'environnement soient mises à la disposition du public concerné de manière compréhensible, effective et en temps utile. UN ينبغي للدول أن تكفل إتاحة كل المعلومات ذات الصلة بصنع القرارات المتعلقة بالبيئة، للجمهور المعني بطريقة مفهومة وحسنة التوقيت وفعالة.
    Les États doivent veiller à ce que toutes les informations pertinentes au processus décisionnel concernant l'environnement soient mises en temps utile à la disposition du public concerné de manière objective, compréhensible et effective. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر جميع المعلومات ذات الصلة بصنع القرارات المتعلقة بالبيئة لأفراد الجمهور المعني بطريقة موضوعية ويسهل فهمها وفي الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Les Etats doivent garantir que l'accès des membres du public concerné aux procédures de recours en matière d'environnement n'a pas un coût prohibitif et que ces dernières ne les exposent pas à des risques financiers excessifs. UN ينبغي للدول أن تكفل ألا تكون إمكانية لجوء الجمهور المعني إلى استعراض الإجراءات المتصلة بالبيئة باهظة التكاليف بشكل مانع وألا تُعَرِّض المشاركة في تلك الإجراءات الجمهور المعني لمخاطر مالية غير معقولة.
    Le libellé des directives 15 et 16 est sans préjudice du droit des Etats d'exiger des membres du public concerné le respect de critères supplémentaires pour avoir accès à la justice dans les cas visés par les présentes directives. UN لا تمس صيغة المبدأين التوجيهيين 15 و16 حق الدول في فرض شروط إضافية لوصول الجمهور المعني إلى العدالة في الحالات المشمولة في هذين المبدأين التوجيهيين.
    Les Etats doivent, autant que possible, déployer des efforts pour solliciter activement la participation du public de manière transparente et consultative, y compris pour garantir aux membres du public concerné la possibilité d'exprimer leur opinion. UN ينبغي للدول أن تبذل بقدر إمكانها جهوداً للعمل بصورة استباقية على التماس المشاركة العامة بطريقة شفافة وتشاورية، بما في ذلك الجهود لكفالة إتاحة فرصة كافية لأفراد الجمهور المعني للتعبير عن آرائهم.
    Les Etats doivent veiller à ce que toutes les informations pertinentes au processus décisionnel concernant l'environnement soient mises en temps utile à la disposition du public concerné de manière objective, compréhensible et effective. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر جميع المعلومات ذات الصلة بصنع القرارات المتعلقة بالبيئة لأفراد الجمهور المعني بطريقة موضوعية ويسهل فهمها وفي الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Les Etats doivent veiller à ce que les membres du public concerné aient accès à une instance judiciaire ou à tout autre organe indépendant et impartial pour contester la légalité, quant au fond et quant à la forme, de toute décision, tout acte ou toute omission concernant la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement. UN ينبغي أن تكفل الدول تمتع أفراد الجمهور المعني بالوصول إلى محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة أخرى للطعن ضد المشروعية الجوهرية والإجرائية لأي قرار أو تصرّف أو إغفال تصرّف يتعلق بالمشاركة العامة في صنع القرارات في القضايا البيئية.
    Les Etats doivent garantir que l'accès des membres du public concerné aux procédures de recours en matière d'environnement ne comporte pas un coût prohibitif et devraient envisager de créer des mécanismes d'aide appropriés pour réduire les obstacles financiers et autres à l'accès à la justice. UN ينبغي أن تكفل الدول أن يكون وصول أفراد الجمهور المعني إلى إجراءات الاستعراض المتصلة بالبيئة غير باهظة التكاليف وأن تنظر في إنشاء آليات مساعدة ملائمة لإزالة أو تقليل الحواجز المالية وغيرها من الحواجز التي تعترض الوصول إلى العدالة.
    Les États doivent veiller à ce que les membres du public concerné aient accès à une instance judiciaire ou à tout autre organe indépendant et impartial pour contester la légalité, quant au fond et quant à la forme, de toute décision, tout acte ou toute omission concernant la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement. UN ينبغي أن تكفل الدول تمتع أفراد الجمهور المعني بالوصول إلى محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة أخرى للطعن ضد المشروعية الجوهرية والإجرائية لأي قرار أو تصرّف أو إغفال تصرّف يتعلق بالمشاركة العامة في صنع القرارات في القضايا البيئية.
    Les États doivent garantir que l'accès des membres du public concerné aux procédures de recours en matière d'environnement ne comporte pas un coût prohibitif et devraient envisager de créer des mécanismes d'aide appropriés pour réduire les obstacles financiers et autres à l'accès à la justice. UN ينبغي أن تكفل الدول أن يكون وصول أفراد الجمهور المعني إلى إجراءات الاستعراض المتصلة بالبيئة غير باهظة التكاليف وأن تنظر في إنشاء آليات مساعدة ملائمة لإزالة أو تقليل الحواجز المالية وغيرها من الحواجز التي تعترض الوصول إلى العدالة.
    La participation du public aux processus décisionnels ayant des incidences importantes sur l'environnement devrait être facilitée en veillant à ce que les membres du public concerné soient informés en temps utile et de manière effective de la procédure décisionnelle correspondante ainsi que des possibilités, procédures et critères concernant leur participation. UN ينبغي تيسير مشاركة الجمهور في عمليات صنع القرار التي تنطوي على انعكاسات بيئية من خلال ضمان اطلاع أفراد الجمهور المعني في الوقت المناسب وبطريقة فعّالة على إجراءات صنع القرار ذي الصلة وفرص وإجراءات ومعايير مشاركتهم.
    Ces informations peuvent être fournies par l'intermédiaire de sites Internet et, si possible, directement aux membres du public concerné ayant demandé à être ainsi notifiés ou ayant été identifiés comme devant être contactés directement. UN ويتعين أن توفر المعلومات من خلال المواقع في شبكة الإنترنت العالمية، فضلاً عن تقديمها، إن أمكن، بصورة مباشرة لأفراد الجمهور المعني الذين طلبوا إبلاغهم على هذا النحو، أو الذين كان قد تم خلافاً لذلك، تحديد أنهم بحاجة إلى الاتصال بهم مباشرة.
    Pour qu'une ONG soit considérée comme faisant partie du < < public concerné > > , il faut seulement qu'elle œuvre en faveur de la protection de l'environnement et qu'elle remplisse les conditions prescrites par le droit interne. UN ولكي تصبح المنظمات غير الحكومية جزءاً من " الجمهور المعني " فإنها بحاجة إلى تعزيز حماية البيئة والإيفاء بالمتطلبات بموجب القانون الوطني.
    Les Etats doivent veiller à ce que les membres du public concerné ont accès à des instances judiciaires ou à d'autres organes indépendants et impartiaux pour contester toute décision, tout acte ou toute omission des autorités publiques ou d'acteurs privés qui porte atteinte à l'environnement ou qui enfreint les normes juridiques sur l'environnement de l'Etat, quant au fond ou quant à la forme. UN ينبغي أن تكفل الدول وصول الجمهور المعني إمكانية الوصول إلى المحاكم القانونية أو غير ذلك من الهيئات المستقلة والمحايدة للطعن في أي قرار أو فعل أو إغفال من جانب السلطات العامة أو الجهات الفاعلة الخاصة التي تؤثر على البيئة و/أو تنتهك القواعد القانونية الموضوعية أو الإجرائية للدولة المتصلة بالبيئة.
    Les procédures de participation du public doivent prévoir des délais raisonnables pour les différentes étapes du processus, de manière à laisser suffisamment de temps pour informer le public et pour permettre aux membres du public concerné de se préparer et de participer efficacement au processus décisionnel. UN وينبغي أن تتضمن إجراءات مشاركة الجمهور أطراً زمنية معقولة لمختلف المراحل مما يتيح الوقت الكافي لاطلاع الجمهور ولإتاحة الفرصة للجمهور المعني للاستعداد والمشاركة مشاركة فعّالية في عملية صنع القرار.
    Les Etats doivent veiller à ce que les membres du public concerné ont accès à des instances judiciaires ou à d'autres organes indépendants et impartiaux pour contester la légalité, quant au fond et quant à la forme, de toute décision, tout acte ou toute omission concernant la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement. UN ينبغي للدول أن تكفل أن يتاح للجمهور المعني إمكانية الوصول إلى المحاكم القانونية أو غير ذلك من الهيئات المستقلة والمحايدة للطعن في قانونية جوهر أو إجراءات قرار، أو فعل أو إغفال يتصل بالمشاركة العامة في صنع القرارات في المسائل البيئية. المبدأ التوجيهي 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more