"du public et l'accès à" - Translation from French to Arabic

    • العامة والوصول إلى
        
    • الجماهيرية والوصول إلى
        
    Directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice UN المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية
    Le représentant du Bhoutan a déclaré que l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice étaient des droits fondamentaux inscrits dans la Constitution. UN 16 - وذكر ممثل بوتان أنّ الحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة هي حقوق مكرَّسة في الدستور.
    Droit de l'environnement : rapport du Directeur exécutif : projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية
    Projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement UN مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية
    Dans ce contexte, le secrétariat a travaillé à la préparation d'un projet de directives sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans les forums internationaux. UN وفى هذا السياق، عملت الأمانة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية والوصول إلى العدالة في المنتديات الدولية.
    Notant avec satisfaction les travaux complémentaires menés à bien par le secrétariat sur les directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement; UN وإذ يلاحظ بتقدير الأعمال الإضافية التي قامت بها الأمانة في موضوع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية،
    Il contient le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, et suggère que le Conseil/Forum adopte ces directives. UN وهي تتضمّن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، وتقترح أن يعتمد مجلس الإدارة/المنتدى هذه المبادئ.
    Reconnaissant que la législation nationale sur l'accès à la législation sur l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement contribue à l'avènement de la viabilité écologique et au renforcement de la capacité d'intervention juridique des citoyens, y compris les pauvres et les personnes marginalisées, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين.
    Décide d'adopter les directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, telles qu'elles figurent à l'annexe à la présente décision; UN 1 - يقرر أن يعتمد المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، على النحو المعروض في مرفق هذا المقرر؛
    Reconnaissant que la législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement contribue à l'avènement de la viabilité écologique et au renforcement de la capacité d'intervention juridique des citoyens, y compris les pauvres et les personnes marginalisées, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين،
    Notant avec satisfaction les travaux complémentaires menés à bien par le secrétariat sur les directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال الإضافية التي قامت بها الأمانة في موضوع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية،
    Ce faisant, les directives visent à aider ces pays à combler d'éventuelles lacunes de leur droit interne et de leur réglementation afin de favoriser un large accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement. UN وفي القيام بذلك تسعى المبادئ التوجيهية إلى مساعدة تلك البلدان في سد الثغرات المحتملة في قواعدها القانونية ولوائحها حسب الضرورة والاقتضاء لتسهيل الحصول على المعلومات بصورة عريضة والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية.
    L'efficacité des mesures de réglementation mises en place dépend des pays et de facteurs comme les systèmes juridiques et administratifs nationaux, les mesures de surveillance, la communication d'informations sur les risques, la participation du public, et l'accès à des installations et techniques permettant une élimination en toute sécurité. UN وتعتمد كفاءة وفعالية تدابير الرقابة المنفذة على ظروف كل بلد على حدة وتتأثران ببعض العوامل مثل النظم القانونية والنظم الحكومية الإدارية الكاملة، وتدابير الإشراف، وإبلاغ المخاطر، والمشاركة العامة والوصول إلى مرافق وتقنيات التخلص الآمنة.
    L'efficacité des mesures de réglementation mises en place dépend des pays et de facteurs comme les systèmes juridiques et administratifs nationaux, les mesures de surveillance, la communication d'informations sur les risques, la participation du public, et l'accès à des installations et techniques permettant une élimination en toute sécurité. UN وتعتمد كفاءة وفعالية تدابير الرقابة المنفذة على ظروف كل بلد على حدة وتتأثران ببعض العوامل مثل النظم القانونية والنظم الحكومية الإدارية الكاملة، وتدابير الإشراف، وإبلاغ المخاطر، والمشاركة العامة والوصول إلى مرافق وتقنيات التخلص الآمنة.
    L'efficacité des mesures de réglementation mises en place dépend des pays et de facteurs comme les systèmes juridiques et administratifs nationaux, les mesures de surveillance, la communication d'informations sur les risques, la participation du public, et l'accès à des installations et techniques permettant une élimination en toute sécurité. UN كفاءة وفعالية تدابير الرقابة المنفذة تعتمدان على ظروف كل بلد على حدة وتتأثران ببعض العوامل مثل النظم الحكومية والإدارية والقانونية الكاملة، وتدابير الإشراف وإبلاغ المخاطر والمشاركة العامة والوصول إلى مرافق وتقنيات التخلص الآمنة.
    L'efficacité des mesures de réglementation mises en place dépend des pays et de facteurs comme les systèmes juridiques et administratifs nationaux, les mesures de surveillance, la communication d'informations sur les risques, la participation du public, et l'accès à des installations et techniques permettant une élimination en toute sécurité. UN كفاءة وفعالية تدابير الرقابة المنفذة تعتمدان على ظروف كل بلد على حدة وتتأثران ببعض العوامل مثل النظم الحكومية والإدارية والقانونية الكاملة، وتدابير الإشراف وإبلاغ المخاطر والمشاركة العامة والوصول إلى مرافق وتقنيات التخلص الآمنة.
    A. Directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement UN ألف - المبادئ التوجيهية لوضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية
    Notant également avec satisfaction les résultats de la réunion intergouvernementale chargée d'examiner et d'élaborer plus avant le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, tenue à Nairobi les 12 et 13 novembre 2009, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أيضاً نتائج الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض وزيادة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، المعقود في نيروبي يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Dans ce contexte, le secrétariat a travaillé à la préparation d'un projet de directives sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans les forums internationaux. UN وفى هذا السياق، عملت الأمانة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية والوصول إلى العدالة في المنتديات الدولية.
    Ce document est présenté conformément aux recommandations de la Réunion consultative de responsables gouvernementaux et d'experts pour examiner et mettre au point un projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, tenue à Nairobi les 20 et 21 juin 2008. UN تُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بتوصيات الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين لاستعراض ومواصلة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريع وطني والحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية والوصول إلى سبل الانتصاف في القضايا البيئية الذي عقد في نيروبي يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more