"du puntland" - Translation from French to Arabic

    • بونتلاند
        
    • بونتلند
        
    • لبونتلاند
        
    • أرض البنط
        
    • وبونتلاند
        
    • أرض البانت
        
    • بنتلاند
        
    • ببونتلاند
        
    En effet, des signes avant-coureurs indiquent que les autorités du Puntland pourraient assigner d'autres objectifs à la force. UN وبالفعل، كانت المؤشرات الأولية توحي باحتمال أن يكون في ذهن سلطات بونتلاند أهداف أخرى لتلك القوة.
    En fait, une majorité des navires détournés ont trouvé refuge au large des côtes du Puntland. UN وفي واقع الأمر، فإن معظم السفن المخطوفة تجد ملاذا آمنا قبالة ساحل بونتلاند.
    Ilkajiir est revenu des États-Unis en Somalie à la fin de 2008 pour se présenter à l'élection présidentielle du Puntland. UN وقد عاد إيلكيجير إلى الصومال من الولايات المتحدة في أواخر العام 2008 للمشاركة في الانتخابات الرئاسية في بونتلاند.
    La loi ne donnait pas de définition précise de ce qui constituait une menace pour la sécurité du Puntland ou y portait préjudice et laissait donc la porte ouverte aux interprétations abusives. UN ولم يضع القانون تعريفاً لما من شأنه أن يهدد أمن بونتلاند أو يقوّضه، ومن ثم فتح الباب أمام التجاوزات.
    Comme à l'habitude, la réunion qu'il a eue avec Abdirahman Farole, Président de l'État du Puntland, a été particulièrement chaleureuse et cordiale. UN وكان اجتماعه برئيس بونتلند عبد الرحمن فارولي حاراً وودياً للغاية كالعادة.
    En Somalie, l'UNODC a lancé une campagne de sensibilisation dans la région du Puntland et rénové un important centre de détention dans la région du Somaliland. UN وفي الصومال، استهل المكتب حملة للتوعية في بونتلاند وأعاد تجهيز منشأة احتجاز رئيسية في صوماليلاند.
    En 2010, 49 juges et procureurs du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > ont suivi un stage de formation de neuf mois. UN وفي عام 2010، أتم 49 قاضيا وعضوا في النيابة من " صوماليلاند " و " بونتلاند " برنامجا تدريبيا مدته تسعة أشهر.
    Initialement, deux principaux réseaux étaient actifs, respectivement au nord et au sud du Puntland. UN وكانت توجد في البداية شبكتان رئيسيتان ناشطتان، إحداهما في شمال بونتلاند والثانية في جنوبه.
    Le Gouvernement du Puntland considère que les nouveaux arrivants constituent un risque majeur pour la sécurité dans le contexte de l'infiltration d'islamistes radicaux en provenance du sud. UN وترى حكومة بونتلاند أن القادمين الجدد يشكلون تهديدا أمنيا رئيسياً في ظل تسلل الإسلاميين المتشددين من الجنوب.
    Le trafic illicite d'êtres humains constitue donc une préoccupation majeure des autorités du Puntland. UN وهكذا أصبح تهريب البشر يشكل شاغلا كبيرا لسلطات بونتلاند.
    Toutefois, l'afflux continu de personnes déplacées arrivant de la région du centre-sud, ainsi que la piraterie et la traite des personnes menacent la stabilité du Puntland. UN ومع ذلك، فإن التدفق المستمر للوافدين الجدد من المشردين داخليا الآتين من المنطقة الجنوبية الوسطى، والقرصنة والاتجار بالبشر تشكل تحديا لاستقرار بونتلاند.
    On notera que la Somalie, dans les régions du Puntland et du Somaliland, a poursuivi et emprisonné un plus grand nombre d'auteurs d'actes de piraterie que tous les autres États réunis. UN ومما تجدر ملاحظته قيام الصومال، في منطقتي بونتلاند وصوماليلاند، بمحاكمة وسجن أعداد من الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة تفوق أعداد من حوكموا في كل الدول الأخرى مجتمعة.
    Les tribunaux des régions du Puntland et du Somaliland ont à connaître de ce genre de dossiers plus souvent que tout autre État requérant. UN وتنظر محاكم منطقتي بونتلاند وصوماليلاند الصوماليتين في قضايا قرصنة بدرجة أكثر انتظاماً مما في الدول الأخرى التي تجري محاكمات.
    Il y a eu au moins sept attentats importants à la grenade, dont quatre auraient visé les forces de sécurité du Puntland. UN فقد وقع ما لا يقل عن سبع هجمات كبيرة بالقنابل اليدوية، قيل إن أربعا منها استهدفت قوات الأمن في بونتلاند.
    Les autorités du < < Puntland > > ont également commencé un programme visant à accélérer les poursuites engagées contre les pirates présumés. UN وبدأت سلطات ' ' بونتلاند`` أيضا برنامجا يستهدف التعجيل بمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم.
    Il est prévu d'organiser à Djibouti un cours d'orientation auquel participeront la Commission, une délégation du < < Puntland > > et des membres du Parlement. UN ويعتزم أن تنظم في جيبوتي دورة توجيهية تضم اللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة ووفدا من ' ' بونتلاند``، وأعضاء البرلمان.
    Les tensions entre les autorités régionales du < < Puntland > > et du < < Somaliland > > ne se sont pas apaisées. UN كما استمرت التوترات بين السلطات الإقليمية لكل من ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند``.
    L'UNPOS et l'équipe de pays des Nations Unies ont maintenu une coopération étroite avec les autorités du < < Puntland > > . UN واستمر المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري في تعاونهما الوثيق مع السلطات في ' ' بونتلاند``.
    Projet à effet rapide de réforme de la police et de la sécurité publique dans l'État du Puntland en Somalie UN المشروع السريع الأثر لإصلاح الشرطة والأمن العام في ولاية بونتلاند في الصومال
    Quatre cents pirates se trouvaient actuellement dans des prisons du Puntland, parmi lesquels des personnes figurant sur les listes des services de renseignement des États-Unis. UN ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون.
    Dans le Puntland, il a participé à la cérémonie de clôture du processus d'adoption de la nouvelle constitution du Puntland, qui se tenait à Garoowe. UN وفي بونتلاند، شارك في الحفل الاختتامي الذي نُظّم في غارووي بمناسبة اعتماد دستور جديد لبونتلاند.
    Cela semble d'autre part en contradiction avec les dispositions de la Constitution du Puntland, qui confèrent le pouvoir de renvoyer les magistrats au Conseil des services judiciaires. UN كما يبدو أنه ينتهك أحكام دستور أرض البنط الذي يعطي سلطة فصل المسؤولين القضائيين إلى مجلس الخدمة القضائية.
    Les exigences contradictoires des autorités du Somaliland et du Puntland qui veulent que les opérations humanitaires dans ces régions soient organisées à partir de leurs territoires respectifs ont encore aggravé la situation. UN وزاد في تفاقم هذا الوضع الطلبات المتنافسة الصادرة عن سلطات صوماليلاند وبونتلاند بأن تتم العمليات الإنسانية التي تنفذ في تلك المناطق انطلاقا من أراضي كل منهما.
    La longue conférence des notables de Garowe a fini par élire nouveau président < < de l'État du Puntland de la Somalie > > , le 14 novembre, M. Jama Ali Jama, ancien membre du Front démocratique de salut de la Somalie et opposant notoire du colonel Abdullahi Yusuf. UN وقام مؤتمر غاروي للشيوخ الذي استغرق زمنا طويلا بانتخاب جاما علي جاما، أحد الأعضاء السابقين في الجبهة الديمقراطية الصومالية للإنقاذ وأحد الخصوم المشهورين للعقيد عبد الله يوسف، رئيسا جديدا لــ " دولة أرض البانت الصومالية " في 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Une réunion de suivi, tenue du 10 au 12 mars 1998 et à laquelle participaient des délégués de Sool et Sanaag, a décidé de dénommer la nouvelle région administrative " État du Puntland " . UN ووافق اجتماع للمتابعة عقد في الفترة من ١٠ إلى ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨، ضم مندوبين من سول وساناغ، على إطلاق اسم " دولة بنتلاند " على اﻹدارة اﻹقليمية الجديدة.
    63. Cette vaste initiative a fait de la force de police maritime du Puntland une force d’élite de plus de 1 000 hommes bien équipée et dotée de moyens aériens d’attaque au sol, qui opère au mépris de l’état de droit et relève directement du Président du Puntland. UN 63 - وبفضل هذه المبادرة الضخمة، أصبحت قوة الشرطة البحرية ببونتلاند الآن قوة نخبة مجهزة بشكل جيد، ويفوق قوامها 000 1 فرد، ولديها أعتدة جوية تستخدمها لشن هجمات تستهدف أهدافا برية، وهي تعمل خارج إطار سيادة القانون، وتخضع مباشرة لإشراف رئيس بونتلاند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more