"du québec" - Translation from French to Arabic

    • في كيبيك
        
    • كيبك
        
    • لكيبيك
        
    • في كويبك
        
    • كبيك
        
    • كويبيك
        
    • لكويبيك
        
    • لكيبك
        
    • بكيبيك
        
    • وكيبيك
        
    • كوبيك
        
    • من كيبيك
        
    • في كيبَك
        
    • في مقاطعة كيبيك
        
    • كِبيك
        
    Association des mouvements action-chômage du Québec (AMACQ) UN جمعية حركات العمل لمكافحة البطالة في كيبيك
    L'auteur est représentée par Mai Nguyen, avocate au barreau du Québec. UN وتمثل صاحبة البلاغ المحامية ماي انغويين، عضو نقابة المحامين في كيبيك.
    Les raisons sociales peuvent être assorties d'une version dans une autre langue pour utilisation hors du territoire du Québec. UN ويجوز أن تصاحب اسم الشركة ترجمة بلغة أخرى لاستخدامها خارج كيبك.
    Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador UN جمعيــة الأمــم الأولــى لكيبيك ولابرادور الرابطة السلتية
    C'est également le point de vue qu'a fait valoir le Procureur général du Québec devant la Cour supérieure du Québec. UN وقد أعرب النائب العام في كويبك أيضاً عن مشاطرته هذا الرأي أمام المحكمة العليا في كويبك.
    Rede de informações para o terceiro setor Réseau d'information des aînées et aînés du Québec UN شبكة معلومات القطاع الثالث شبكة المعلومات الخاصة بالمسنات والمسنين في كيبيك
    Rede de informações para o terceiro setor Réseau d'information des aînées et aînés du Québec UN شبكة معلومات القطاع الثالث شبكة المعلومات الخاصة بالمسنات والمسنين في كيبيك
    Le Ministère de la justice du Québec a suggéré qu'il aille devant les juridictions civiles. UN واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني.
    Elle était également incompatible avec les dispositions législatives régissant la représentation devant les tribunaux civils du Québec. UN كما أنه لا يتماشى مع الأحكام التشريعية التي تنظم التمثيل أمام المحاكم المدنية في كيبيك.
    L'auteur est représentée par Mai Nguyen, avocate au barreau du Québec. UN وتمثل صاحبة البلاغ المحامية ماي انغويين، عضو نقابة المحامين في كيبيك.
    La Commission de toponymie du Québec avait publié six ouvrages sur les noms autochtones. UN وقد نشرت لجنة الأسماء الجغرافية في كيبيك ستة منشورات عن مسميات الشعوب الأصلية.
    L'article 20 vise les manifestations destinées à un public international ou dont les participants viennent, en majorité, de l'extérieur du Québec. UN وتتعلق المادة ٢٠ بحدث موجه إلى جمهور دولي أو بحدث يأتي معظم المشتركين فيه من خارج كيبك.
    Le tribunal arbitral a rejeté l'exception soulevée par AF. Sa décision a été contestée par AF auprès de la Cour supérieure du Québec. UN ورفضت هيئة التحكيم الدفع المقدم من ايرفرانس؛ وطعنت ايرفرانس في قرار هيئة التحكيم أمام المحكمة العليا في كيبك.
    Paul Kanamby, Conseil de la communauté zaïroise du Québec UN بول كانامبي، مجلس الجالية الزائيرية في كيبك
    Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador UN جمعيــة الأمــم الأولــى لكيبيك ولابرادور الرابطة السلتية
    CanmetEnergy a apporté son expertise technique et scientifique dans le cadre de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation du Programme d'optimisation en réfrigération (OPTER) du Québec. UN ووفرت هيئة الطاقة الكندية الدراية التقنية والعلمية لوضع وتنفيذ وتقييم برنامج التبريد الأمثل في كويبك.
    Les dispositions du Code civil du Québec sont en quelque sorte complétées par celles de la Charte québécoise et de la Charte canadienne des droits et libertés. UN وأحكام قانون كبيك المدني يؤيدها، إلى حد ما، ميثاق كبيك والميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Au Canada, les 5 dirigeants de "Liberté du Québec". Open Subtitles في كندا الخمسة زعماء المسجونين الليبيريين دي كويبيك
    Cour supérieure du Québec UN المحكمة العليا لكويبيك
    L'auteur a contesté le mandat de dépôt en formant un recours en habeas corpus auprès de la Cour supérieure du Québec. UN وطعن مقدم البلاغ في هذا اﻷمر حين تقدم بطلب للمثول أمام المحكمة العليا لكيبك.
    Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. UN وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية.
    Les prestations sont intégrées au Régime de pensions du Canada et au Régime de rentes du Québec . UN وتُدمج هذه الاستحقاقات مع نظامي المعاشات التقاعدية في كندا وكيبيك.
    Maison du Québec No 1 UN مبنى كوبيك رقم ١
    15.2 Par ailleurs, l'auteur affirme que les délais dans la procédure civile sont entièrement imputables aux Procureurs généraux du Québec et du Canada. UN 15-2 ومن جهة أخرى، يؤكد صاحب البلاغ أن المدعي العام في كل من كيبيك وكندا مسؤول عن تأخير الإجراءات المدنية.
    Les postes d'agent des services correctionnels sont ouverts aux hommes et aux femmes dans tous les établissements de détention du Québec. UN ومناصب موظف الخدمات الإصلاحية مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء في جميع المرافق الإصلاحية في كيبَك.
    L'évaluation de la mise en œuvre des stratégies de prévention du crime dans cinq collectivités du Québec se poursuit. UN ومازال تقييم تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة في خمسة مجتمعات محلية في مقاطعة كيبيك مستمرا.
    Le Gouvernement du Québec souscrit pleinement au principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et aux corollaires de ce droit. UN ٩١٠١- تؤيد حكومة كِبيك تأييدا تاما المبدأ القائل بأن للشعوب كافة الحق في تقرير المصير، وكذلك ما يُستَدلّ من هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more