"du quatrième trimestre de" - Translation from French to Arabic

    • الربع الأخير من
        
    • الربع الرابع من
        
    • المتعلقة بالربع الأخير من
        
    • من الربع اﻷخير لعام
        
    Celle-ci sera menée dans l'ensemble du Palais des Nations et devrait débuter au cours du quatrième trimestre de 2014. UN وسيجري هذا التقييم في جميع أرجاء قصر الأمم ومن المقرر بدؤه في الربع الأخير من عام 2014.
    L'examen, qui devrait être terminé au cours du quatrième trimestre de 2005, servira de base à l'adoption de pratiques uniformes. UN وستوفر نتائج هذا الاستعراض أساسا لوضع نهج موحد. ومن المتوقع أن يكتمل الاستعراض في الربع الأخير من عام 2005.
    Fin du quatrième trimestre de 2010 et sans limite de temps UN التاريخ المحدد: نهاية الربع الأخير من عام 2010 وبعده
    Fin du quatrième trimestre de 2011 UN التاريخ المحدد: نهاية الربع الأخير من عام 2011
    Le Centre poursuit ses travaux sur ce dispositif qui devrait être achevé au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ويتواصل العمل على مجموعة العمل هذه، ومن المقرر إنجازها في الربع الرابع من عام 2014.
    Ce dernier sera mis en place au cours du quatrième trimestre de 2012. UN وسيتم إنشاء اللجنة خلال الربع الأخير من عام 2012.
    Le lancement du service aura lieu dans le courant du quatrième trimestre de 2011. UN وستبدأ هذه الخدمة في الربع الأخير من عام 2011.
    Le processus de recrutement a été lancé pour pourvoir les postes de chef du Service du contrôle interne et de l'évaluation/directeur adjoint et de conseiller en évaluation. Il devrait s'achever au cours du quatrième trimestre de l'année 2006. UN وتجري عملية تعيين رئيس لفرع الرقابة والتقييم ونائب مدير ومستشار للتقييم، ينبغي أن تكتمل في الربع الأخير من عام 2006.
    Des efforts importants ont été déployés pour que les premiers administrateurs recrutés puissent prendre leurs fonctions dans le courant du quatrième trimestre de 2005. UN وقد بُذلت جهود ضخمة لتعيين الدفعة الأولى من الموظفين في الفريق في أثناء الربع الأخير من عام 2005.
    Un calendrier commun concernant la mise en œuvre de cette méthode devrait être arrêté dans le courant du quatrième trimestre de 2004. UN ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار عام للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004.
    Cette pratique aurait aussi l'avantage d'aller contre la tendance à une accélération des dépenses au cours du quatrième trimestre de l'exercice. UN وسيكون لهذا ميزة إضافية تتمثل في الحد من الميل نحو التعجيل بصرف النفقات في الربع الأخير من الفترة المالية.
    L'ONUB a précisé que la date des élections n'avait pas encore été fixée, mais qu'il semblait qu'elles se dérouleraient au cours du quatrième trimestre de 2005. UN وقد أوضحت البعثة أن تاريخ الانتخابات لم يحدد بعد، ولكن يبدو أنها ستجرى خلال الربع الأخير من عام 2005.
    Le Tribunal compte achever ce travail d'ici à la fin du quatrième trimestre de 2005. UN وتتوقع المحكمة إنجاز هذه العملية بحلول الربع الأخير من عام 2005.
    Ces activités seront achevées dans le courant du quatrième trimestre de 2006. UN ومن المقرر استكمال هذه الأنشطة في الربع الأخير من عام 2006.
    Au cours du quatrième trimestre de 1997, huit accords ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Au cours du quatrième trimestre de 2013, le Ministère des finances, des affaires sociales et de la famille ont réuni la somme de 336 909 euros pour assurer le financement du projet. UN وفي الربع الأخير من عام 2013، قدمت وزارة المالية ووزارة الداخلية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، مجتمعة، منحة قدرها 909 336 يورو لكفالة تمويل المشروع.
    Le Département de l'appui aux missions prévoit de remettre à l'Assemblée générale le rapport définitif sur la cession des biens au cours du quatrième trimestre de 2013. UN وتعتزم إدارة الدعم الميداني تقديم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة خلال الربع الأخير من عام 2013.
    Les résultats devraient être publiés au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ويُتوقع أن تصدر النتائج في الربع الأخير من عام 2014.
    Malgré cela, l'entrepreneur table avec assurance sur une augmentation considérable du rythme de production au cours du quatrième trimestre de 1994 et en 1995. UN ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    Ce programme, qui devrait être proposé au cours du quatrième trimestre de 2006, aura pour objet de rendre le système actuel plus efficace en attendant l'examen des recommandations du Groupe de la refonte. UN ومن المتوقع أن يُقدّم البرنامج في الربع الرابع من عام 2006. وسيكون الهدف من ذلك البرنامج زيادة فعالية النظام الحالي في انتظار النظر في توصيات فريق إعادة التصميم.
    Les résultats du quatrième trimestre de 2000 (publiés en octobre 2001) ont fait apparaître un excédent commercial de 63 440 000 dollars, soit une augmentation de 65,9 % par rapport au même trimestre de l'année précédente. UN وأظهرت الأرقام المتعلقة بالربع الأخير من عام 2000 (التي نُشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2001) نموا عاما في الميزان التجاري إلى 63.44 مليون دولار أو 65.9 في المائة زيادة على ما تحقق في نفس الفترة من السنة السابقة.
    L'emploi et le chômage sont restés à peu près au même niveau du quatrième trimestre de 1992 au deuxième trimestre de 1993. UN فالعمالة والبطالة كلاهما ظل على نفس المستوى تقريبا في الفترة من الربع اﻷخير لعام ٢٩٩١ إلى الربع الثاني من عام ٣٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more