"du règlement des litiges en ligne" - Translation from French to Arabic

    • تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    Il est aussi essentiel que le Groupe de travail examine les alternatives à l'arbitrage en tant que moyen d'assurer l'application effective des résultats du règlement des litiges en ligne. UN ومن الضروري أيضاً أن ينظر الفريق العامل في بدائل عن قرارات التحكيم كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال لنتائج تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    La question de la recherche de fora doit aussi être examinée dans le contexte du règlement des litiges en ligne, vu les conséquences juridiques possibles pour le vendeur et le consommateur. UN وينبغي أيضا النظر في مسألة المفاضلة بين المحاكم في سياق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في ضوء ما يمكن أن يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة إلى البائع والمستهلك على السواء.
    C'est aux spécialistes du règlement des litiges en ligne qu'il appartient de prendre leurs propres décisions lors des séances du Groupe de travail et la Commission doit leur faire davantage confiance. UN والأمر منوط بالخبراء في عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر لكي يتوصلوا إلى قراراتهم بأنفسهم في جلسات الفريق العامل، وينبغي للجنة أن تبدي مزيدا من الثقة فيهم.
    255. La Commission a généralement estimé que les questions mises en évidence lors du colloque méritaient d'être étudiées et que ses travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne viendraient à point nommé. UN 255- ورأت اللجنة عموما أن المواضيع المستبانة خلال الندوة تستلزم الاهتمام وأنه قد آن الأوان للجنة لكي تضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    29. La question du règlement des litiges en ligne a été confiée au Groupe de travail III en 2010, la forme des travaux (à savoir du texte ou document qui serait élaboré) devant être déterminée une fois que le Groupe de travail aurait examiné la question. UN 29- عُهد بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر إلى الفريق العامل الثالث في عام 2010، على أن يتحدد شكل العمل (أي ما سيُعدّ من نص أو وثيقة في نهاية المطاف) بعد أن ينظر الفريق العامل في المسألة.
    52. Des progrès sont également réalisés dans l'élaboration d'un guide sur l'inscription des sûretés réelles mobilières et dans le domaine du règlement des litiges en ligne. UN 52 - ومضى قائلا إنه يجري إحراز تقدم في إعداد دليل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة وبموضوع تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Il a été dit qu'en tout état de cause, la plupart des affaires traitées dans le cadre du règlement des litiges en ligne pouvaient être tranchées sur la base des termes du contrat, sans qu'il n'y ait guère lieu de recourir à des principes juridiques complexes, et que toute règle énoncée pour le règlement des litiges en ligne devrait être simple, efficace et souple. UN وقيل إنَّ معظم القضايا التي تعالج بأسلوب تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يمكن على أيِّ حال الفصل فيها بناء على شروط العقد، دون حاجة كبيرة إلى اللجوء إلى مبادئ قانونية معقدة، وإنَّ أيَّ قواعد توضع بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومرنة.
    108. Il a été généralement convenu qu'un objectif général devrait être de maintenir le coût du règlement des litiges en ligne suffisament bas pour que les utilisateurs puissent se permettre d'y recourir. UN 108- اتُّفِق عموما على أنه ينبغي أن يكون الهدف العام المنشود هو إبقاء التكاليف منخفضة، لكي يتسنى للمستخدمين تحمّل التكاليف المتكبدة عن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    En prorogeant le mandat du Groupe de travail, la CNUDCI a engagé celui-ci à continuer d'étudier les moyens propres à assurer que les résultats du règlement des litiges en ligne soient effectivement appliqués. UN وقال إن اللجنة أكدت مجدداً الولاية المنوطة بالفريق العامل وحثته على مواصلة استكشاف مجموعة من السُبل التي تكفل التنفيذ الفعال لأي نتائج يجري تحقيقها فيما يتعلق بمسألة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    a) Une question a été posée au sujet des travaux futurs possibles dans le domaine du règlement des litiges en ligne présentés dans le tableau 2. UN (أ) أثير تساؤل حول عرض الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في الجدول 2.
    14. Le Groupe de travail a affirmé sa volonté de veiller à ce que les activités menées tiennent compte des pratiques en vigueur et de l'évolution future possible du règlement des litiges en ligne. UN 14- أكَّد الفريق العامل رغبته في ضمان أن يظل العمل الذي يضطلع به مراعياً للممارسة الراهنة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وللتطورات التي قد تطرأ مستقبلاً.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ، في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010)، على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بعمل في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    252. À sa quarante-troisième session, la Commission était saisie d'une note du Secrétariat sur la question du règlement des litiges en ligne (A/CN.9/706). UN 252- وقد عُرضت على اللجنة في دورتها الحالية مذكّرة من الأمانة بشأن مسألة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (A/CN.9/706).
    54. Selon un avis, les organismes de protection des consommateurs pourraient aider ou représenter les consommateurs qui entament la procédure de règlement des litiges, en particulier ceux qui n'ont aucune expérience du fonctionnement du règlement des litiges en ligne. UN 54- وأُعرب عن فكرة مفادها أنه يمكن لهيئات حماية المستهلك أن تساعد المستهلكين الذين يدخلون في عملية تسوية نزاع أو أن تمثّلهم فيها، وعلى وجه الخصوص لمساعدة أولئك الذين ليس لديهم دراية بكيفية عمل نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN أولاً- مقدمة 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    I. Introduction 1. À sa trente-troisième session (New York, 12 juin-7 juillet 2000), la Commission a procédé à un échange de vues préliminaire sur les propositions tendant à inscrire à son programme de travail futur la question du règlement des litiges en ligne. UN 1- أجرت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين (نيويورك، 12 حزيران/يونيه - 7 تموز/يوليه 2000) تبادلا أوّليا للآراء بشأن اقتراحات بإدراج تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في برنامج عملها المقبل.() وقرّرت اللجنة، في دورتيها الرابعة والثلاثين() (فيينا،
    De sa trente-neuvième (New York, 19 juin-7 juillet 2006) à sa quarante et unième (New York, 16 juin-3 juillet 2008) session, la Commission a pris note des suggestions tendant à ce que la question du règlement des litiges en ligne soit maintenue sur la liste des questions qui pourraient faire l'objet de travaux futurs. UN وأحاطت اللجنة علما، في دوراتها التاسعة والثلاثين (نيويورك، 19 حزيران/يونيه - 7 تموز/يوليه 2006) إلى الحادية والأربعين (نيويورك، 16 حزيران/يونيه - 3 تموز/يوليه 2008)، باقتراحات تدعو إلى الإبقاء على موضوع تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ضمن مواضيع العمل الذي يمكن الاضطلاع به مستقبلا.()
    Les experts du règlement des litiges en ligne étant parvenus à un consensus, la porte est désormais ouverte sur une collaboration en vue de la création d'un système intégré de règlement de litiges en ligne: UN وهناك مجال مفتوح للقيام بجهد تعاوني من أجل استحداث نظام متكامل لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بالنظر إلى وجود توافق في الآراء بين الخبراء ضمن دوائر تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر:()
    92. Il a également été proposé de prévoir un lieu d'arbitrage unique pour toutes les affaires, ce qui supprimerait les conflits de juridiction et permettrait d'assurer la cohérence de l'application et du développement du droit du règlement des litiges en ligne. UN 92- وذهب اقتراح آخر إلى النص على مكان واحد للتحكيم لجميع القضايا على نطاق العالم، مما يزيل المنازعات المتعلقة بالولاية القضائية ويكفل الاتساق في تطبيق وتطوير القانون المتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more