Modification proposée à l'article 19 du Règlement relatif aux nodules modifié, tel qu'adopté par la Commission | UN | التعديل المقترح إدخاله على المادة 19 من نظام العقيدات المعدل الذي اعتمدته اللجنة |
Les modifications au Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères ne sont pas prises en compte dans l'article 19 du Règlement relatif aux nodules modifié, adopté par la Commission. | UN | والتغييرات التي أدخلت على نظام القشور الكوبالتية لم تؤخذ بعين الاعتبار في المادة 19 من نظام العقيدات المعدل الذي اعتمدته اللجنة. |
Le Conseil voudra peut-être apprécier l'opportunité de modifier à nouveau l'article 19 du Règlement relatif aux nodules, de façon à l'aligner sur l'article 21 du Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. | UN | لذا قد يود المجلس النظر فيما إذا كان من الضروري زيادة مواءمة المادة 19 من نظام العقيدات مع المادة 21 من نظام القشور الكوبالتية. |
Comme demandé par le Conseil à la dix-neuvième session, la Commission a envisagé d'harmoniser les dispositions sur les droits afférents aux demandes du Règlement relatif aux nodules avec celles des Règlements relatifs aux sulfures et aux encroûtements cobaltifères, qui n'étaient plus cohérentes. | UN | ٢٤ - على النحو الذي طلبه المجلس خلال الدورة التاسعة عشرة، نظرت اللجنة في مواءمة الحكم المتعلق بالرسوم في نظام العقيدات مع الأحكام المتعلقة بالرسوم في نظام الكبريتيدات وفي النظام المتعلق بالقشور التي لم تكن متسقة. |
Aux termes du Règlement relatif aux nodules et du Règlement relatif aux sulfures, le contractant reste responsable même après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | وبموجب أنظمة نظام العقيدات ونظامأنظمة الكبريتيدات، تظل الجهة المتعاقدة هي من يتحمل المسؤولية القانونية عن الضرر الحاصل حتى بعد الانتهاء من مرحلة الاستكشاف. |
Il avait également été décidé d'aligner la disposition sur les droits afférents aux demandes du Règlement relatif aux nodules sur la disposition correspondante du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone (Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères). | UN | وتقرر أيضا مواءمة الرسوم التي ينص عليها نظام التنقيب عن العقيدات مع تلك المنصوص عليها في نظام التنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة (نظام القشور)(). |
Le Conseil s'est également félicité de la proposition de la Commission tendant à recommander des révisions du Règlement relatif aux nodules de manière à l'aligner sur le Règlement relatif aux sulfures, s'agissant en particulier des meilleures pratiques environnementales et de la protection de la diversité biologique dans la Zone. | UN | ورحب المجلس أيضا باقتراح اللجنة التوصية بإدخال تنقيحات على نظام العقيدات بغية جعله متسقا مع نظام الكبريتيدات، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات البيئية وحماية التنوع البيولوجي في المنطقة. |
C'est pourquoi il est recommandé que la Commission réexamine le montant du droit visé à l'article 19 du Règlement relatif aux nodules pour l'harmoniser avec le montant prévu dans le Règlement relatif aux sulfures. | UN | وبناء على ذلك، يُوصى بأن تقوم اللجنة بمراجعة الرسم المحدد في المادة 19 من نظام العقيدات لجعله متسقا مع نظام الكبريتيدات. |
La Commission engage les contractants à envisager de nouvelles activités de formation afin de contribuer au renforcement des capacités prévu à l'article 27 du Règlement relatif aux nodules, qui dispose que les programmes de formation peuvent être modifiés et développés de temps à autre, selon que de besoin, par consentement mutuel. | UN | وتود اللجنة أن ينظر المتعاقدون في تنظيم أنشطة تدريبية إضافية لزيادة جهود بناء القدرات المضطلع بها تمشيا مع البند 27 من نظام العقيدات الذي ينص على تنقيح هذه البرامج التدريبية وتطويرها من حين إلى آخر باتفاق الأطراف. |
4. Prie la Commission d'analyser l'article 11.2 du Règlement relatif aux nodules et l'article 11.2 du Règlement relatif aux sulfures et de soumettre un rapport à ce sujet au Conseil pour examen. | UN | 4 - يطلب إلى للجنة تحليل المادة 11-2 من نظام العقيدات والمادة 11-2 من نظام الكبريتيدات، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المجلس للنظر فيه. |
Le paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention a été reproduit avec des modifications mineures au paragraphe 6 d) de l'article 21 du Règlement relatif aux nodules, qui est libellé en partie comme suit : | UN | واستنسخت الفقرة 3 (ج) من المادة 6 من المرفق الثالث للاتفاقية بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها في الفقرة (6) (د) من المادة 21 من نظام العقيدات بحيث تنص على ما يلي: |
La disposition dite disposition < < antimonopole > > est contenue dans le paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention et dans le paragraphe 6 d) de l'article 21 du Règlement relatif aux nodules. | UN | 13 - يظهر الحكم المسمى بحكم " مكافحة الاحتكار " في الفقرة 3 (ج) من المادة 6 من المرفق الثالث من الاتفاقية وفي الفقرة 6 (د) من المادة 21 من نظام العقيدات. |
1. Exhorte tous les contractants à fournir des données brutes en format numérique pour inclusion dans la base de données de l'Autorité internationale des fonds marins, conformément aux paragraphes 4 et 5 de l'article 31 du Règlement relatif aux nodules et à l'article 34 du Règlement relatif à la prospection et l'exploitation des sulfures polymétalliques dans la Zone (Règlements relatif aux sulfures); | UN | 1 - يدعو جميع المتعاقدين إلى توفير بيانات أولية في شكل رقمي لإدراجها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار، وفقا للفقرتين 4 و 5 من المادة 31 من نظام العقيدات والمادة 34 من نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة (نظام الكبريتيدات)؛ |
En ce qui concerne les contrats d'exploration en cours, le paragraphe 2 de l'article 24 des Clauses types de contrat d'exploration (annexe 4 du Règlement relatif aux nodules) porte que le contrat peut être révisé suite à un accord passé entre le Contractant et l'Autorité afin de faciliter l'application de toutes règles et de tous règlements et procédures adoptés par l'Autorité ultérieurement à l'entrée en vigueur du contrat. | UN | ففي حالة عقود الاستكشاف الحالية، ينص البند 24-2 من الشروط الموحدة (المرفق 4 من نظام العقيدات) على أنه يجوز تنقيح العقد باتفاق بين المتعاقد والسلطة لتيسير تنفيذ أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات تعتمدها السلطة في وقت لاحق لدخول العقد حيز النفاذ. |
De ce fait, la disposition sur les droits afférents aux demandes de l'article 21 du Règlement relatif aux sulfures ne correspond plus aux dispositions correspondantes du Règlement relatif aux nodules et du Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. | UN | ٢ - ونتيجة لذلك فإن الحكم المتعلق بالرسوم في المادة 21 من نظام الكبريتيدات غير متوافق مع الأحكام المقابلة في نظام العقيدات وفي نظام القشور. |
Ces mesures nationales devraient aussi couvrir les obligations qui incombent au contractant après l'achèvement de la phase d'exploration, conformément à l'article 30 du Règlement relatif aux nodules et à l'article 32 du Règlement relatif aux sulfures. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا ل هذه التدابير الوطنية أن تشمل أيضا موجبات التزامات الجهة المتعاقدة بعد الانتهاء من مرحلة الاستكشاف، على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من أنظمة نظام العقيدات والمادة 32 من أنظمة نظام الكبريتيدات. |