"du référendum de" - Translation from French to Arabic

    • استفتاء عام
        
    • الاستفتاء الذي أجري في
        
    • الاستفتاء على
        
    • لاستفتاء عام
        
    • استفتاء العام
        
    • الاستفتاء الذي أُجري في
        
    Il est temps d'en arriver à un consensus. Le succès du référendum de 2012 témoigne de ce qui peut être accompli en utilisant une formulation plus large. UN ولقد أزف الوقت للسعي من أجل توافق الآراء، وقد بيّن نجاح استفتاء عام 2012 أنّ تحقيق ذلك أمر ممكن عن طريق أسلوب شامل.
    On pourrait d'ores et déjà prédire les résultats du référendum de 1994, ce qui est contraire à l'esprit des Accords de Matignon. UN وليس من المستبعد أن تكون نتائج استفتاء عام ١٩٩٤ قد حددت سلفا وهو ما يتنافى مع روح اتفاقات ماتينيون.
    Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. UN وفي استفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين استمرار مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة.
    Lors du référendum de 2012, la majorité des électeurs avaient rejeté le système politique actuel. UN وفي الاستفتاء الذي أجري في عام 2012 رفضت غالبية من أدلوا بأصواتهم النظام السياسي الحالي.
    Pour la première fois, les représentants des partis politiques, y compris ceux de l'opposition, ont participé aux travaux des commissions électorales, au niveau central et au niveau des districts, lors du référendum de juin 2003 sur la constitution. UN وللمرة الأولى، شارك ممثلون عن الأحزاب السياسية، بينهم ممثلون عن المعارضة، في لجان الانتخابات على الصعيدين المركزي والمناطقي خلال الاستفتاء على الدستور الذي أجري في حزيران/يونيه 2003.
    57. Pour les préparatifs du référendum de 1998, la principale question est de savoir qui a le droit de voter. UN ٥٧ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لاستفتاء عام ١٩٩٨، ذكر أن أهم قضية هي اﻷهلية للتصويت.
    Elle a noté que la destruction des infrastructures de l'État à la suite du référendum de 1999 sur l'indépendance avait porté un coup au système judiciaire. UN ولاحظت أن تدمير الهياكل الأساسية للبلد في أعقاب استفتاء العام 1999 المتعلق بالاستقلال أثر على نظام المحاكم.
    Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. UN وفي استفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين استمرار مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة.
    Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. UN وفي الجولة الثانية من استفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين استمرار مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة.
    Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. UN وفي الجولة الفاصلة من استفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين المضي في مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة.
    Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. UN وفي الجولة الثانية من استفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين استمرار وضع الكمنولث مع الولايات المتحدة.
    Les tentatives faites pour déférer devant la justice les auteurs des violations commises lors du référendum de 1999 avaient également été tout-à-fait insuffisantes. UN وأضافت أن المحاولات أثناء استفتاء عام 1999 لتقديم مرتكبي الانتهاكات إلى العدالة لم تكن مناسبة بأي وجه من الوجوه.
    Au lendemain du référendum de 2007, la Première Ministre néo-zélandaise a rencontré les dirigeants des Tokélaou en février 2008 afin de discuter de l'avenir de la relation entre les deux archipels. UN وفي إطار متابعة نتيجة استفتاء عام 2007، اجتمعت رئيسة وزراء نيوزيلندا آنذاك مع قادة توكيلاو في شباط/فبراير 2008 لمناقشة الخطوات التالية في العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    En même temps, lors du référendum de 2012, 44,9 % des électeurs ont voté pour le statut d'État, alors que 55,4 % ont choisi d'autres options. UN وفي الوقت نفسه، ورغم أنّ 44.9 في المائة من المقترعين في استفتاء عام 2012 صوتوا لصالح وضع الولاية، فإن 55.4 في المائة صوتوا لخيارات أخرى.
    L'Équateur appuie le droit inaliénable à l'autodétermination et l'indépendance du peuple de Porto Rico et rappelle que ce peuple s'est prononcé à une écrasante majorité en faveur de l'autodétermination lors du référendum de 2012. UN وأعرب عن تأييد إكوادور لحق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وأشار إلى أن شعب بورتوريكو أيد بأغلبية ساحقة تقرير المصير في استفتاء عام 2012.
    Conscient du fait que 99,8 % des habitants des Îles Falkland ont voté en faveur du maintien des liens de ce territoire avec le Royaume-Uni lors du référendum de 2013, le Gouvernement britannique est foncièrement résolu à assurer le développement futur de ces îles et à préserver leur sécurité. UN وقال إن حكومته، وقد رأت 99.8 في المائة من سكان جزر فوكلاند يصوّتون في استفتاء عام 2013 لصالح الإبقاء على الصلة ببريطانيا، تلتزم من جانبها بتنمية هؤلاء السكان في المستقبل وباستمرار تمتّعهم بالأمن.
    Au lendemain du référendum de 2007, la Première Ministre néo-zélandaise a rencontré les dirigeants des Tokélaou en février 2008 afin d'examiner l'avenir de la relation entre les deux archipels. UN وفي إطار متابعة نتيجة استفتاء عام 2007، اجتمعت رئيسة وزراء نيوزيلندا آنذاك مع قادة توكيلاو في شباط/فبراير 2008 لمناقشة الخطوات التالية في العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    Les membres du Conseil ont félicité les parties à l'Accord de paix global de s'être engagées à respecter la décision de la Cour permanente d'arbitrage sur le statut d'Abyei, ainsi que pour leur volonté d'aplanir les différends qui subsistaient dans le cadre de l'élaboration du projet de loi relatif à la conduite du référendum de 2011. UN وأشاد أعضاء المجلس بالتزام الأطراف في إطار اتفاق السلام الشامل بالامتثال لقرار محكمة التحكيم بشأن وضع أبيي، وكذلك باستعدادهم لتسوية الخلافات القائمة في إعداد مشروع قانون لإجراء استفتاء عام 2011.
    Pourtant, lors du référendum de 2002, une modification des dispositions constitutionnelles discriminatoires envers les femmes n'avait pas été adoptée. UN ومع ذلك، لم يُعتمد تعديل على أحكام تمييزية ضد المرأة منصوص عليها في الدستور خلال الاستفتاء الذي أجري في جزر البهاما عام 2002.
    Ils se sont aussi félicités des résultats du référendum de révocation du 10 août 2008 et du référendum constitutionnel qui a abouti à l'adoption d'une nouvelle Constitution, le 25 janvier 2009, ce qui permet de consolider l'unité nationale en Bolivie et de renforcer l'égalité des droits entre tous les Boliviens. UN كما رحّبوا بنتائج الاستفتاء على الحكم الذي أجري في العاشر من آب/أغسطس 2008 ونتائج الاستفتاء الدستوري في الخامس والعشرين من كانون الثاني/يناير 2009 التي ترتبت عن إقرار الدستور الجديد، مما وطّد الوحدة الوطنية في بوليفيا وعزز تكافؤ حقوق جميع البوليفيين.
    Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. UN وفي جولة التصفية لاستفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين الإبقاء على مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة.
    De même que lors du référendum de l'année précédente sur le Président, les électeurs ont dû inscrire leur adresse sur un volet détachable du bulletin de vote. UN وكما حدث في استفتاء العام الماضي على اختيار الرئيس، كان الناخبون ملزمين بإيضاح عناوينهم على جزء منفصل من بطاقة التصويت.
    Lors du référendum de 1988, la question de l’extension à l’ensemble des Etats et Territoires de la Fédération des garanties accordées au niveau fédéral à la liberté religieuse fut rejetée par 69 % des votants. UN وفي الاستفتاء الذي أُجري في عام ٨٨٩١، رُفضت مسألة مد نطاق الضمانات الممنوحة للحرية الدينية على المستوى الاتحادي إلى مجمل ولايات الاتحاد وأقاليمه بأغلبية ٩٦ في المائة من مجموع اﻷصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more