"du référendum national" - Translation from French to Arabic

    • الاستفتاء الوطني
        
    • استفتاء وطني
        
    Bon déroulement des élections présidentielle et législatives de 2011, y compris du référendum national UN النجاحفيإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعيةلعام2011، بما في ذلك الاستفتاء الوطني
    La Commission d'organisation du référendum national a annoncé les résultats du vote le 26 mai 2008, à savoir : UN 21 - وأعلنت لجنة إجراء الاستفتاء الوطني نتائج التصويت في 26 أيار/مايو 2008 وكانت على النحو التالي:
    Ma délégation saisit cette occasion pour exprimer la reconnaissance du Gouvernement et du peuple du Malawi au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la contribution du système des Nations Unies au succès éclatant du référendum national. UN وينتهز وفدي هذه الفرصة لينقل إلى اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، امتنان حكومتي وشعب ملاوي على المساعدة التي قدمتها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل جعل عملية الاستفتاء الوطني ناجحة تماما.
    Le Secrétaire général exhorte donc de nouveau les autorités du Myanmar à prendre les mesures nécessaires pour que le processus de la feuille de route soit plus crédible et représentatif lors de la reprise des travaux de la Convention nationale en 2005 et dans les étapes qui suivront, notamment celles de la rédaction de la constitution et de l'organisation du référendum national. UN وعليه، فإن الأمين العام يُكرر نداءه إلى سلطات ميانمار لتقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لجعل عملية خارطة الطريق أكثر شمولا ومصداقية عندما تستأنف الجمعية الوطنية أعمالها أواخر هذا العام، وأثناء المراحل اللاحقة من عملية خارطة الطريق، بما فيها الخطوات اللازمة لصياغة الدستور وتنظيم استفتاء وطني.
    Il a donc demandé de nouveau aux autorités du Myanmar de prendre les mesures nécessaires pour que l'effort de réforme soit plus ouvert et crédible lorsque la Convention nationale reprendrait ses travaux et dans les étapes qui suivraient, notamment celles de la rédaction de la constitution et de l'organisation du référendum national. UN وكرر مناشدته لسلطات ميانمار أن تتخذ الخطوات اللازمة لجعل جهود الإصلاح أكثر شمولا ومصداقية عندما تستأنف الجمعية الوطنية أعمالها وأثناء المراحل اللاحقة من عملية خارطة الطريق، بما فيها الخطوات اللازمة لصياغة الدستور وتنظيم استفتاء وطني.
    Le PNUD a également recueilli auprès des donateurs 1,5 million de dollars pour l'organisation du référendum national sur l'indépendance en Erythrée. UN وقد تلقى الاستفتاء الوطني على استقلال اريتريا ١,٥ مليون دولار من مجتمع المانحين قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعبئتها لهذا الغرض.
    2.2.2 Bon déroulement des élections présidentielle et législatives de 2011, y compris du référendum national UN 2-2-2 النجاح في إجراء انتخابات عام 2011 الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك الاستفتاء الوطني
    Lors du référendum national du 24 novembre 1996, la question de l'abolition de la peine de mort a été posée, et seulement 17 % des électeurs se sont prononcés en faveur de cette abolition. UN فقال إنه، في إطار الاستفتاء الوطني الذي أجري في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، طُرح سؤال يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام، ولم يصوﱢت لصالح هذا اﻹلغاء سوى ٧١ في المائة من الناخبين.
    Fourniture d'un appui à la Commission électorale nationale pour faciliter la tenue régulière des réunions hebdomadaires du Comité consultatif interpartis, mécanisme consultatif et de règlement des conflits entre la Commission et les principales parties prenantes sur les processus et procédures de déroulement des élections présidentielle et législatives, ainsi que du référendum national UN تقديمالدعمإلى لجنة الانتخابات الوطنية في تيسيرعقد اجتماعات أسبوعية منتظمة للجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، باعتبارها آليةللتشاوروتسويةالنزاعات بين اللجنة وأصحابالمصلحةالرئيسيين، بشأن العمليات والإجراءات اللازمةلإجراءالانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك الاستفتاء الوطني
    La Déclaration d'indépendance de la République du Monténégro a été adoptée le 3 juin 2006 par le Parlement du Monténégro à la suite du référendum national, qui s'est tenu le 21 mai, conformément à la Charte constitutionnelle de l'Union étatique de Serbie-et-Monténégro. UN إن الإعلان عن استقلال جمهورية الجبل الأسود أقره برلمان الجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006 بعد الاستفتاء الوطني في 21 أيار/مايو على أساس الميثاق الدستوري لاتحاد دولة صربيا والجبل الأسود.
    La loi référendaire portant approbation du projet de constitution a été promulguée par la suite et la Commission d'organisation du référendum national, formée le 26 février 2008. UN وبالتالي فإنه تم سن قانون الاستفتاء الخاص بالموافقة على مشروع الدستور وأُنشئت لجنة تنظيم الاستفتاء الوطني في 26 شباط/فبراير 2008.
    Les résultats de ces élections ont conduit certains membres de l'opposition à conclure que le parti au pouvoir était favorisé par la modification introduite en application des résultats du référendum national d'août 2011, qui veut que l'obtention de la majorité absolue ne soit plus nécessaire pour les élections législatives. UN ودفعت نتائج الانتخابات بعض أعضاء المعارضة إلى الاستنتاج بأن إلغاء شرط الحصول على الأغلبية المطلقة للفوز في الانتخابات التشريعية، وهو إجراء طُبِّق نتيجة الاستفتاء الوطني الذي أجري في آب/أغسطس 2011، يصب في مصلحة الحزب الحاكم.
    En outre, le Ministère de la justice aurait engagé une procédure de radiation d'ONG le 16 septembre 2004, après que le Comité Helsinki bélarussien eut exprimé publiquement des doutes sur la légalité du référendum national qui devait se tenir le 17 octobre 2004. UN وعلاوة على ذلك، يُذكر أن وزارة العدل قد باشرت إجراء شطب منظمة غير حكومية في 16 أيلول/سبتمبر 2004، بعد أن شككت لجنة هلسنكي البيلاروسية علنا في شرعية الاستفتاء الوطني الذي كان من المقرر عقده في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Nous sommes également disposés à continuer d'aider la Commission électorale indépendante iraquienne à prendre les dispositions nécessaires en vue du référendum national sur la constitution et des élections qui se tiendront par la suite afin d'assurer qu'elles reflètent justement et exactement la volonté du peuple iraquien. UN 79 - كما أننا ملتزمون بالمضي في مؤازرة اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق لإجراء التحضيرات اللازمة لإجراء الاستفتاء الوطني على الدستور والانتخابات التي ستلي صياغته، وذلك للتأكد من أن هذه الانتخابات نزيهة وأنها تجسد إرادة الشعب العراقي.
    Tous les droits fondamentaux de la personne sont énoncés dans la Constitution du Bélarus de 1994 (avec les modifications et additions adoptées au moyen du référendum national du 24 novembre 1996). UN وينص دستور بيلاروس لسنة 1994 على جميع الحقوق الأساسية للإنسان (بالتعديلات والإضافات المعتمدة في الاستفتاء الوطني الذي أجري في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1996).
    Les résultats du référendum national de mai 1999 s'opposant à l'application des dispositions de l'Accord qui exigent une révision de la constitution, il faudrait que soient adoptées de nouvelles lois qui permettent de faire progresser l'application des droits des populations autochtones. UN وأثَّرت نتائج الاستفتاء الوطني المعقود في أيار/مايو 1999 في أحكام الاتفاق المتعلق بالسكان الأصليين التي تقضي بتعديل الدستور. لذلك فمن المهم بذل جهود إضافية لتحسين القوانين من أجل إحراز المزيد من التقدم في مجال إعمال حقوق السكان الأصليين.
    En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), 4Cs Trust a mené un programme dans le cadre duquel elle a mené une campagne d'éducation nationale sur le référendum et joué un rôle d'observateur lors du référendum national de novembre 2005 sur le projet de nouvelle constitution de la République du Kenya. UN شارك الائتلاف في أحد البرامج بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنفيذ حملة وطنية للتثقيف في مجال الاستفتاءات وإجراء الاستفتاء الوطني في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 بشأن الدستور الجديد المقترح لجمهورية كينيا.
    Au sujet des deux hélicoptères de transport militaires, la ECM est arrivée à la conclusion que la présence de ces derniers au Libéria serait nécessaire en vue du référendum national et des élections prévus en août et automne 2011, respectivement. UN وفيما يتعلق بالطائرتين العموديتين المخصصتين للنقل العسكري، خلصت دراسة القدرات العسكرية إلى ثبوت الاحتياج إليهما في ليبريا في ضوء الاستفتاء الوطني المرتقب في شهر آب/أغسطس 2011 والانتخابات المتوقع إجراؤها في خريف العام نفسه.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'adoption d'une nouvelle Constitution en Équateur par suite du référendum national du 28 septembre 2008, laquelle permettra d'approfondir et de consolider les processus démocratiques et d'inaugurer une nouvelle structure politique, économique et sociale basée sur l'équité, la justice, la durabilité et la participation publique. UN 292 - رحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد الدستور الجديد في إكوادور من خلال استفتاء وطني أجري في الثامن والعشرين من أيلول/سبتمبر 2008. ويسمح الدستور الجديد بتعميق وتوطيد العمليات الديمقراطية، وينشئ بنية سياسية واقتصادية واجتماعية جديدة على أساس المساواة والعدالة والاستدامة والمشاركة العامة.
    Le Secrétaire général demande donc de nouveau aux autorités du Myanmar de prendre les mesures nécessaires pour que l'effort de réforme soit plus ouvert et crédible lorsque la Convention nationale reprendra ses travaux plus tard en 2005 et dans les étapes qui suivront, notamment celles de la rédaction de la constitution et de l'organisation du référendum national. UN 11 - ولهذا، فإن الأمين العام يكرر مناشدته لسلطات ميانمار أن تتخذ الخطوات اللازمة لجعل جهود الإصلاح أكثر شمولا ومصداقية عندما تستأنف الجمعية الوطنية أعمالها في مرحلة لاحقة من عام 2005 وأثناء المراحل اللاحقة من عملية خارطة الطريق، بما فيها الخطوات اللازمة لصياغة الدستور وتنظيم استفتاء وطني.
    Les ministres se sont félicités de l'adoption d'une nouvelle Constitution en Équateur par suite du référendum national du 28 septembre 2008, laquelle permettra d'approfondir et de consolider les processus démocratiques et d'inaugurer une nouvelle structure politique, économique et sociale basée sur l'équité, la justice, la durabilité et la participation publique. UN 285 - حيّى الوزراء الموافقة على الدستور الجديد في الإكوادور من خلال استفتاء وطني أجري في الثامن والعشرين من أيلول/سبتمبر 2008. سيسمح الدستور الجديد بتعميق وتوطيد العمليات الديمقراطية وسيضع حيّز التطبيق هيكلتً سياسياً واقتصادياً واجتماعياً جديداً على أساس المساواة والعدالة والاستدامة والمشاركة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more