Nous avons l'intention de contribuer davantage au renforcement du régime de garanties de l'AIEA, par le biais du programme national de l'appui des garanties. | UN | ونعتزم مواصلة الإسهام في تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بوسائل من بينها النظام الوطني لدعم الضمانات. |
Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. | UN | 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. | UN | 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
En 1999, notamment, Cuba a signé un protocole additionnel en vertu du régime de garanties de l'AIEA. | UN | وفي عام 1999 على وجه التحديد، وقعت كوبا على بروتوكول إضافي بموجب نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Comme preuve de son engagement en faveur de cet objectif, le Mexique a activement participé à la mise en place du Système international de surveillance de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et tente de favoriser le renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | 19 - وتبيانا للالتزام بهذا الهدف، تشارك المكسيك بنشاط في الجهود الرامية إلى تطبيق نظام الرصد الدولي للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفذ نظام الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشجع على تعزيزه. |
La Finlande estime que le Protocole additionnel est un instrument complémentaire essentiel au renforcement du régime de garanties de l'Agence. | UN | وترى فنلندا أن البروتوكول الإضافي هو صك جوهري إضافي لمواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة. |
Pour faciliter l'application de ces mesures, on a noté l'année dernière certaines initiatives tendant à renforcer l'intégrité du régime de garanties de l'AIEA. | UN | وفي سبيل تسهيل هذه التدابير، شهدت السنوات الماضية بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز تكامل نظام ضمانات الوكالة. |
Je tiens à noter qu'à plusieurs reprises, le Gouvernement mexicain a réaffirmé l'importance du renforcement du régime de garanties de l'Agence dans un cadre juridique respectueux de la souveraineté des Etats. | UN | وأود أن أذكر أن الحكومة المكسيكية، في العديد من المناسبات، كررت التأكيد على أهمية تعزيز نظام ضمانات الوكالة داخل إطار قانوني تحترم فيه سيادة الدول. |
La portée du régime de garanties de l'AIEA doit être élargie, de façon, notamment, à prévenir le détournement de matières fissiles ainsi que des techniques et de l'équipement névralgiques à des fins d'armements. | UN | ينبغي تمديد نطاق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمن جملة أمور أخرى، من أجل منع تحويل المواد الانشطارية والتكنولوجيا واﻷجهزة الحساسة الى أغراض التسلح. |
La prorogation indéfinie du TNP, le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et la conclusion rapide d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires restent des questions prioritaires pour l'Autriche. | UN | لا يزال تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، وتعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والابرام المبكر لمعاهدة شاملة لحظر التجارب مسائل ذات أولوية بالنسبة للنمسا. |
Nous nous félicitons de l'adoption par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à sa cinquante-troisième session de deux résolutions, l'une relative aux capacités nucléaires d'Israël et l'autre à l'application du régime de garanties de l'AIEA au Moyen-Orient. | UN | إننا نرحب باعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الثالثة والخمسين لقراري القدرات النووية الإسرائيلية، وتطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط. |
Nous partageons les nombreuses vues exprimées au cours du débat général, à savoir que la mise en œuvre universelle du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique devrait se voir accorder une haute priorité. | UN | ونتشاطر الآراء، التي أعرب عنها في العديد من البيانات خلال هذه المناقشة العامة، بأنه ينبغي أن تولى أعلى أهمية لعالمية تنفيذ نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
- La Hongrie a lancé un programme d'appui au renforcement du régime de garanties de l'AIEA. | UN | - وشرعت هنغاريا في برنامج دعم يهدف إلى المساعدة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël persiste encore à refuser d'adhérer au TNP et renforce chaque jour ses capacités nucléaires hors du régime de garanties de l'AIEA. L'ancien Premier Ministre israélien a même admis que son pays possédait des armes nucléaires en dehors du cadre légitime du TNP. | UN | فما زالت إسرائيل تمعن في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وتعزز كل يوم قدرتها النووية المبهمة خارج نطاق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل واعترف رئيس وزرائها السابق بحيازتها للأسلحة النووية، خارج النطاق الشرعي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Les assurances découlant du Traité et du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ce qui est des utilisations pacifiques ont jeté la base d'une coopération internationale très précieuse dans des domaines tels que les sources d'énergie nucléaire, la médecine nucléaire et les applications scientifiques et agricoles de l'énergie nucléaire. | UN | إن التأكيدات بالاستخدام السلمي المستمدة من المعاهدة ومن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أرست اﻷساس لقيام تعاون دولي قيم للغاية في ميادين مثل توليد الكهرباء بالطاقة النووية، والطب النووي والتطبيقات الزراعية والعلمية للطاقة النووية. |
En ce qui concerne l'exportation de matières nucléaires, elle s'en tient aux trois principes suivants : il doit s'agir d'une exportation à des fins pacifiques; l'exportation doit se faire dans le cadre du régime de garanties de l'AIEA; et les matières ne peuvent faire l'objet d'un transfert à un État tiers sans l'accord préalable de la Chine. | UN | وفيما يتعلق بتصدير المواد النووية، فإنها تتمسك بالمبادئ الثلاثة التالية: يجب أن تعمل على التصدير لأغراض سلمية؛ ويجب أن يتم التصدير في إطار نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ولا يمكن نقل المواد إلى دولة ثالثة دون الموافقة المسبقة للصين. |
27. L'application du régime de garanties de l'AIEA est un autre témoignage de la façon dont le TNP renforce la sécurité internationale. | UN | ٢٧ - ورأى في تطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دليلا آخر على الكيفية التي تعزز بها معاهدة عدم الانتشار اﻷمن الدولي. |
81. Pour ce qui est de l'article III, Singapour soutiendra tout ce qui pourrait améliorer l'efficacité du régime de garanties de l'AIEA. | UN | ١٨ - وختمت كلامها قائلة إن سنغافورة، فيما يتعلق بالمادة الثالثة، تؤيد كل ما من شأنه أن يحسن فعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Comme preuve de son engagement en faveur de cet objectif, le Mexique participe activement à la mise en place du Système international de surveillance de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et tente de favoriser le renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | 20 - وتبياناً للالتزام بهذا الهدف، تشارك المكسيك بنشاط في الجهود الرامية إلى تطبيق نظام الرصد الدولي للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفذ نظام الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشجع على تعزيزه. |
Comme preuve de son engagement en faveur de cet objectif, le Mexique participe activement à la mise en place du Système international de surveillance de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et tente de favoriser le renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | 20 - وتبياناً للالتزام بهذا الهدف، تشارك المكسيك بنشاط في الجهود الرامية إلى تطبيق نظام الرصد الدولي للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفذ نظام الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشجع على تعزيزه. |
En tant que trente-neuvième adhérent au Protocole additionnel, nous réaffirmons notre engagement à l'égard du renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وبصفتنا المنتسب التاسع والثلاثين إلى البروتوكول الإضافي، نؤكد مرة أخرى التزامنا بتعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |