"du régime iranien" - Translation from French to Arabic

    • النظام اﻹيراني
        
    • النظام الايراني
        
    • للنظام الإيراني
        
    • من النظام الإيراني
        
    Aussi ces Etats portent-ils une responsabilité égale à celle du régime iranien. UN ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني.
    Le Gouvernement iraquien, tout en appelant l'attention sur cette manifestation de la tendance du régime iranien à l'escalade, réaffirme son respect du cessez-le-feu et des dispositions relatives au no man's land. UN إن حكومتي إذ توجه اﻷنظار لهذا التوجه نحو التصعيد من جانب النظام اﻹيراني تؤكد التزامها بوقف إطلاق النار وأحكام منطقة العزل.
    2.1 L’auteur déclare que son père est un musulman fondamentaliste iranien et un sympathisant du régime iranien. UN ٢-١ يذكر مقدم البلاغ أن أباه إيراني مسلم سنى ويدعم النظام اﻹيراني.
    2. Le 10 août 1993, l'artillerie du régime iranien a bombardé le village de Douili, laissant plusieurs familles sans abri. UN ٢ - في يوم ١٠/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرية دويلي.
    4. Dans la nuit du 14 au 15 août 1993, l'artillerie du régime iranien a bombardé les villages frontaliers de Kouhkani, Kamiran et Khalifan situés au nord de Hadj Hamran. UN ٤ - في ليلة ١٤ - ١٥/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرى كوه كاني، وكميران وخليفان الحدودية شمال حاج عمران.
    Les déclarations et les agissements récents du régime iranien marquent une nouvelle étape dans la guerre qu'il livre contre l'État d'Israël et le peuple juif dont la communauté internationale ne peut plus faire abstraction. UN تمثل التصريحات والأفعال الأخيرة للنظام الإيراني مرحلة جديدة في حربه ضد دولة إسرائيل والشعب اليهودي، وهو أمر لم يعد بمقدور المجتمع الدولي تجاهله.
    Le Gouvernement iraquien proteste vigoureusement contre la poursuite de ces actes d'agression contre l'Iraq et la violation de sa souveraineté et de l'intégrité de son territoire national, et condamne énergiquement l'obstination du régime iranien à violer ainsi les dispositions de la résolution 598 du Conseil de sécurité. UN إن حكومتي تحتج بشدة على إصرار النظام اﻹيراني على مواصلة هذا العدوان الجديد على العراق وانتهاك سيادة العراق وحرمة ترابه الوطني كما تحتج وتدين بشدة إصرار النظام اﻹيراني على خرق قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ بارتكابه لهذه اﻷعمال العدوانية.
    1. Dans la nuit du 19 au 20 septembre 1993, l'artillerie du régime iranien a ouvert le feu sur la zone de Douwayli, située au nord-ouest de Qal'at Dizah, à 12 kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien (secteur Nord). UN ١ - ليلة ١٩-٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تعرضت منطقة دويلي شمال غرب قلعة دزة وبعمق ١٢ كم داخل اﻷراضي العراقية في القاطع الشمالي، للقصف من قبل مدفعية النظام اﻹيراني.
    Cette agression lâche et perfide vient s'ajouter à une série d'actes de terrorisme criminels que des agents du régime iranien ont commis en Iraq, le dernier en date remontant au 9 juin 1999, lorsqu'une voiture piégée a explosé, tuant plusieurs Iraquiens innocents ainsi que six membres de l'organisation Moujahidi Khalq. UN ويأتي هذا العدوان الغادر الجبان بعد سلسلة من اﻷعمال اﻹرهابية اﻹجرامية التي ارتكبها عملاء النظام اﻹيراني داخل العراق وآخرها تفجير سيارة مفخخة يوم اﻷربعاء ٩/٦/١٩٩٩ الذي راح ضحيته عدد من المواطنين العراقيين اﻷبرياء إضافة إلى مقتل ستة من أفراد منظمة مجاهدي خلق.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste vigoureusement contre ces nouveaux actes d'agression qui constituent une violation flagrante de la souveraineté de l'Iraq et une ingérence éhontée dans les affaires intérieures du pays, de même qu'il dénonce la volonté persistante du régime iranien de violer la résolution 598 du Conseil de sécurité. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدوانية اﻹيرانية الجديدة التي تمثل انتهاكا صارخا لسيادة العراق وتدخلا سافرا في شؤونه الداخلية كما تدين إصرار النظام اﻹيراني على خرق قرار مجلس اﻷمن )٥٩٨(.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq élève une protestation énergique contre ces nouveaux actes d'hostilité iraniens qui sont une violation flagrante de la souveraineté de l'Iraq et une ingérence dans ses affaires intérieures, et condamne la persistance du régime iranien à violer la résolution 598 du Conseil de sécurité. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدوانية الايرانية الجديدة التي تمثل انتهاكا صارخا لسيادة العراق وتدخلا سافرا في شؤونه الداخلية، كما تدين إصرار النظام اﻹيراني على خرق قرار مجلس اﻷمن )٨٩٥(.
    5. Dans la nuit du 14 au 15 août 1993, l'artillerie du régime iranien a bombardé le village de Kanimaran et les zones limitrophes de la région de Djiwar Qorna dans le district de Raniah. UN ٥ - في ليلة ١٤ -١٥/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرية كاني ماران والمناطق المجاورة لناحية جوار قرنة بقضاء رانية.
    On trouvera ci-après le détail de ces opérations : 1. Le 9 août 1993, l'artillerie du régime iranien a bombardé le village de Daoulat Dizah à l'est de Qal'aât Dizah. UN ١ - في يوم ٩/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرية دولةدزة، شرق قلعة دزة، وأدى القصف الى حرق مساحات واسعة من مزارع الحبوب.
    3. Dans la nuit du 14 au 15 août 1993, l'artillerie du régime iranien a bombardé les villages de Chinawa, Kafilan et Kawikani, provoquant des incendies dans les cultures agricoles et l'exode des habitants de ces villages. UN ٣ - في ليلة ١٤ - ١٥/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرى شيناوة وكافي لان وكاوي كاني. وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع وتشريد أهالي القرى المذكورة.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste énergiquement contre ce nouvel acte d'agression iranien contre l'Iraq, qui constitue une violation flagrante de la souveraineté de l'Iraq et une immixtion manifeste dans ses affaires intérieures et condamne l'obstination du régime iranien à transgresser la résolution 598 (1987) et ces nouveaux actes d'agression. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذا العمل العدواني الايراني الجديد على العراق الذي يمثل انتهاكا صارخا لسيادة العراق وتدخلا سافرا في شؤونه الداخلية وتدين إصرار النظام الايراني على خرق قرار مجلس اﻷمن )٥٩٨( وارتكابه لهذه اﻷعمال العدوانية.
    Le chef du Hezbollah, Hassan Nasrallah, a reconnu publiquement que le drone en question était iranien, apportant une nouvelle preuve que son organisation agit directement pour le compte du régime iranien. UN لقد اعترف حسن نصر الله رئيس حزب الله علنا بأن الطائرة بدون طيار إيرانية، بل إنه قدم أدلة أخرى على أن منظمته وكيل مباشر للنظام الإيراني.
    Le fait que des terroristes puissent bénéficier d'une protection nucléaire iranienne ou qu'ils reçoivent des armes nucléaires du régime iranien est surprenant et pose une menace imminente à la paix et à la stabilité régionales et mondiales. UN وإمكانية أن يتمتع الإرهابيون بمظلة نووية إيرانية أو أن يحصلوا فعلا على تلك الأسلحة من النظام الإيراني أمر مروع ويمثل خطرا وشيكا على السلام والأمن الإقليميين والعالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more