"du régime matrimonial" - Translation from French to Arabic

    • نظام الزواج
        
    Chaque époux a la capacité juridique, mais ses droits et pouvoirs sont limités par l'effet du régime matrimonial et dans des circonstances très précises. UN ولكل زوج أهلية قانونية، ولكن حقوقه وسلطاته مقيدة بموجب نظام الزواج وفي إطار ظروف بالغة التحديد.
    La définition de biens communs dépend du régime matrimonial choisi. UN وتعريف الأموال المشتركة يتوقف على نظام الزواج الذي وقع عليه الاختيار.
    Le statut légal d'une femme mariée dépend du régime matrimonial qu'elle a choisi, qu'il soit islamique, coutumier ou civil. UN وأن الوضع القانوني للمرأة المتزوجة بتوقف على نظام الزواج الذي اختارته سواء كان إسلاميا أو عرفيا أو مدنيا.
    La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux. UN وإدارة شؤون الزواج المالية تعتمد على نظام الزواج المختار من قبل الزوجين.
    Une réforme du régime matrimonial espagnol est engagée depuis 1981. UN وفي هذا الصدد، يخضع نظام الزواج الاسباني لﻹصلاح منذ عام ١٩٨١.
    Il existe par contre de nombreuses possibilités de compensation sur le plan du régime matrimonial qui peuvent être incorporées dans les contrats de mariage, de vie commune ou tout autre contrat notarial. UN ولكن هناك إمكانيات عديدة للتعويض في خطة نظام الزواج يمكن أن تدرج في عقود الزواج أو عقود الحياة المشتركة أو في أي عقد موثّق آخر.
    210.1 Choix du régime matrimonial et du conjoint UN 210-1 في اختيار نظام الزواج واختيار الزوج:
    Ces dispositions sont appliquées sous réserve de diverses dispositions transitoires du régime matrimonial (art. 9, al. e), et 10, titre final, Code civil). UN تطبق الأحكام المذكورة مع مراعاة عدة أحكام مؤقتة من نظام الزواج (القانون المدني، المادتان 9 (هـ) و 10، الباب الختامي).
    D'ailleurs, au-delà de ce qui est précisé comme biens communs ou propres en fonction du régime matrimonial établit, l'article 1 635 du Code civil stipule que chacun des conjoints a droit à l'administration de leurs propres biens, comme : UN وبالإضافة إلى ذلك، وإلى جانب ما تم تحديده باعتباره أموالا مشتركة أو خاصة في إطار نظام الزواج المعمول به، يلاحَظ أن المادة 1635 من القانون المدني تنص على أن كلا من الزوجين يحق له أن يدير أمواله الخاصة على النحو التالي:
    416. Lors de son adhésion à la Convention, la Suisse a émis une réserve en faveur des règles du régime matrimonial applicables aux mariages qui avaient été conclus avant 1988 et dont le contrat de mariage prévoyait un autre régime que le régime ordinaire. UN 416 - أعربت سويسرا عند انضمامها إلى الاتفاقية عن تحفظ يتعلق بقواعد نظام الزواج المطبق على الزيجات المعقودة قبل عام 1988 والتي كان عقد الزواج فيها ينص على نظام غير النظام العادي.
    Ces dispositions sont appliquées sous réserve de diverses dispositions transitoires du régime matrimonial (art. 9, al. e), et 10, titre final, Code civil). UN تطبق الأحكام المذكورة مع مراعاة عدة أحكام مؤقتة من نظام الزواج (القانون المدني، المادتان 9 (هـ) و 10، الباب الختامي).
    - La liberté de choix du régime matrimonial (article 348); UN - حرية اختيار نظام الزواج (المادة 348)؛
    La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial. UN والأهلية القانونية للمرأة لا تتغير بسبب الزواج؛ وحقوقها في الملكية والحيازة تظل سليمة دون مساس، ولكن حقوقها المتعلقة بالإدارة والتصرف تتوقف على نظام الزواج().
    185. Le Code de la famille contient aussi des restrictions applicables aux deux conjoints (indépendamment du régime matrimonial choisi) concernant la vente ou l'hypothèque des biens: UN 185- وينص أيضاً القانون على القيود التالية التي تنطبق عل كل من الزوجين (بصرف النظر عن نظام الزواج الذي يختاراه) وذلك فيما يتعلق ببيع الأصول أو التكليف بها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more