"du rôle de l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • دور الجمعية العامة
        
    • الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة
        
    • بدور الجمعية العامة
        
    • ودور الجمعية العامة
        
    C'est pourquoi il s'est prononcé en faveur de l'adaptation des méthodes de travail de l'Organisation et, en particulier, en faveur du renforcement du rôle de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق أعربت المكسيك عن تأييدها لضرورة ترشيد أساليب عمل المنظمة، وأيدت بوجه خاص تعزيز دور الجمعية العامة.
    Le Groupe de travail a approuvé par consensus le renforcement du rôle de l'Assemblée générale. UN لقد أقرّ الفريق العامل بتوافق الآراء تعزيز دور الجمعية العامة.
    Elle a engagé le Comité spécial à poursuivre le débat sur la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    La réforme du Conseil de sécurité et le renforcement du rôle de l'Assemblée générale s'inscrivent également dans ce cadre. UN ويأتي في نفس هذا الإطار إصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة.
    Un Conseil de sécurité confirmé dans son autorité ne peut signifier en rien une réduction du rôle de l'Assemblée générale. UN وتأكيد سلطة مجلس اﻷمن لا يجب بأية حال أن ينطوي ضمنا على تناقص دور الجمعية العامة.
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, de votre investissement personnel en faveur du rôle de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي بتوجيه الشكر لكم أيضا، يا سيدي الرئيس، على التزامكم بتعزيز دور الجمعية العامة.
    C'est ainsi qu'il n'y a pas eu de progrès dans le renforcement du rôle de l'Assemblée générale, en tant qu'organe principal de l'ONU. UN فلم يتحقق أي تقدم هام نحو تعزيز دور الجمعية العامة كهيئة رئيسة في الأمم المتحدة.
    Du reste, le renforcement du rôle de l'Assemblée générale est la condition sine qua non de l'actuel processus de réforme et de revitalisation des Nations Unies. UN وإن تعزيز دور الجمعية العامة هو في حقيقة اﻷمر منطلــق أساسي للعمليــة الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها.
    Nous sommes fermement convaincus que le renforcement du rôle de l'Assemblée générale est une condition préalable fondamentale au processus de revitalisation en cours. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز دور الجمعية العامة شرط أساسي لعملية اﻹنعاش الجارية.
    Le renforcement du rôle de l'Assemblée générale et du Bureau de son Président, ainsi que la performance accrue du Secrétariat méritent des louanges. UN فتعزيز دور الجمعية العامة ومنصب رئيسها، علاوة على تحسين أداء اﻷمانـــة العامة، أمور ينبغي اﻹشادة بها.
    Ce n'est pas le moment de parler du rôle du Conseil de sécurité ou du rôle de l'Assemblée générale. UN إن الوقت غير مناسب للحديث عن دور مجلس اﻷمن أو عـن دور الجمعية العامة.
    Le processus de réforme devait s'appliquer aussi au Conseil de sécurité et impliquer la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale. UN وينبغي لعملية اﻹصلاح أن تشمل مجلس اﻷمن وتنشيط دور الجمعية العامة.
    L'orateur invite les délégations à collaborer aux fins du renforcement du rôle de l'Assemblée générale et du Comité spécial dans le processus de décolonisation. UN وطالب الوفود بالتعاون على تعزيز دور الجمعية العامة واللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار.
    Mais il reste encore beaucoup de chemin à parcourir, surtout en l'absence de réel progrès vers une réforme du Conseil de sécurité et un renforcement du rôle de l'Assemblée générale. UN غير أن طريقنا ما زال طويلا، وخاصة مع عدم إحراز تقدم حقيقي نحو إصلاح مجلس الأمن وتفعيل دور الجمعية العامة.
    Les travaux du Comité spécial sur le renforcement du rôle de l'Assemblée générale dans ce domaine sont aussi de la plus haute importance. UN وتتسم أعمال اللجنة الخاصة بشأن تعزيز دور الجمعية العامة في هذا المجال أيضاً بأقصى درجات الأهمية.
    En effet, cela va dans le sens des propositions tendant à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et en particulier au renforcement du rôle de l'Assemblée générale tel qu'envisagé par la Charte. UN ﻷن ذلك يتوافق في الواقع مع اتجاه الاقتراحات الرامية الى اصلاح منظمة اﻷمم المتحدة ولا سيما تعزيز دور الجمعية العامة على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    Sont indispensables à cette fin un élargissement du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et un resserrement des liens entre, d'une part, l'Organisation des Nations Unies et les institutions issues de Bretton Woods et, d'autre part, les organismes sectoriels et techniques. UN وتعظيم دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتقوية الصلات التي تربط المنظمة بمؤسسات بريتون وودز من ناحية، والوكالات القطاعية والتقنية من ناحية أخرى، هي شروط حاسمة للوصول الى هذه الغايات.
    Le renforcement du rôle de l'Assemblée générale et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, avec la participation des pays en développement dans toutes les catégories de membres, sont des mesures importantes et nécessaires sur la voie de la démocratisation et d'une plus grande légitimité. UN وأن تعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، بمشاركة البلدان النامية في جميع فئات العضوية، خطوتان هامتان وضروريتان على طريق اضفاء الديمقراطية وتحقيق شرعية أكبر.
    Ces mesures devraient inclure le renforcement du rôle de l'Assemblée générale, en tant que forum universel unique se prêtant à la tenue d'un dialogue large et démocratique entre pays développés et pays en développement, dans un esprit de véritable partenariat. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير تدعيم دور الجمعية العامة باعتبارها المحفل العالمي الوحيد الذي يمكن أن يجري فيه حوار واسع المدى وديمقراطي بين البلدان المتقدمة النمو والنامية بروح من الشراكة الصادقة.
    Nous reconnaissons l'importance du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de ses mécanismes subsidiaires à cet égard. UN وإننا ندرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية في ذلك الصدد.
    Je voulais un texte qui soit clair et intelligible, mais fort, et qui expose tous les aspects principaux du rôle de l'Assemblée générale dans la prévention des conflits armés. UN وقد سعيت للتوصل إلى نص واضح وجلي، بل وقوي، يحدد جميع العناصر الرئيسية ذات الصلة بدور الجمعية العامة في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Pour terminer, je ne peux qu'appeler l'attention sur le débat actuellement en cours, ou plutôt sur les pressions exercées au sujet de la nomination du prochain Secrétaire général et du rôle de l'Assemblée générale. UN ولا يفوتني أن أختتم كلمتي دون اﻹشارة إلى المناقشات، أو الممارسات، المتعلقة بتعيين اﻷمين العام المقبل، ودور الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more