Elle a souligné l'importance du rôle de la société civile dans tout processus d'examen périodique universel digne de ce nom. | UN | وسلطت النرويج الضوء على دور المجتمع المدني كعنصر أساسي في أي عملية استعراض دوري شامل ذات شأن. |
Les décideurs doivent donc tenir dûment compte du rôle de la société civile. | UN | وبالتالي يتعين على صناع القرار النظر بعين الجد إلى دور المجتمع المدني. |
La Conférence tenue l'année dernière à Niigata a consacré une session à l'examen du rôle de la société civile et des médias. | UN | وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد. |
Considérant l'importance du rôle de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour ce qui est de promouvoir l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في الترويج لثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، |
- La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération illicite des armes légères; | UN | - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Les décideurs doivent donc tenir dûment compte du rôle de la société civile. | UN | وبالتالي يتعين على صناع القرار النظر بعين الجد إلى دور المجتمع المدني. |
La Conférence tenue l'année dernière à Niigata a consacré une session à l'examen du rôle de la société civile et des médias. | UN | وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد. |
:: L'importance du rôle de la société civile et de sa contribution potentielle à la définition des politiques et à la prise des décisions, ainsi qu'à la mise en oeuvre en général; | UN | :: أهمية دور المجتمع المدني وإمكانية إسهامه في السياسات وصنع القرارات، وكذلك تنفيذها |
Les États Membres ont déjà reconnu l'importance du rôle de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans la lutte contre ce problème. | UN | كما سلمت الدول الأعضاء بأهمية دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في معالجة المشكلة. |
En général, le renforcement du rôle de la société civile fait également partie des activités prévues dans les prochaines années. | UN | وبوجه عام، يشكل تعزيز دور المجتمع المدني جزءاً أيضاً من الأنشطة المقررة للسنوات القادمة. |
Le mécanisme de suivi devrait tenir dûment compte du rôle de la société civile. | UN | وينبغي أن تراعي آلية المتابعة، تماماً، دور المجتمع المدني. |
Développement du rôle de la société civile et du secteur privé au service du développement | UN | ميم - تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية |
Elle a proposé que le groupe de travail se saisisse de la question du rôle de la société civile dans la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
Troisièmement, nous avons encouragé le renforcement du rôle de la société civile dans le processus de développement. | UN | ثالثا، تفعيل دور المجتمع الأهلي للمساهمة في عملية التنمية. |
Ces membres des collectivités ont ensuite apporté une contribution importante à l'établissement d'un dialogue constructif et au renforcement du rôle de la société civile dans différentes parties du pays. | UN | ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد. |
- Renforcement du rôle de la société civile et du secteur privé aux fins du développement | UN | :: تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل التنمية |
La mondialisation a aussi fait apparaître d'autres réalités, comme par exemple l'émergence et l'importance croissante du rôle de la société civile dans l'action de l'ONU. | UN | لقد كشفت العولمة أيضا حقائق تشمل ظهور وتزايد أهمية دور المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة. |
Aujourd’hui, l’importance du rôle de la société civile n’est plus à démontrer. | UN | وفي الوقت الحاضر، أصبحت أهمية دور المجتمع المدني من بين اﻷمور البديهية بالفعل. |
Considérant l'importance du rôle de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour ce qui est de promouvoir l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في الترويج لثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، |
Considérant l'importance du rôle de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour ce qui est de promouvoir l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في الترويج لثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، |
La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicites des armes légères | UN | النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Appelant l'attention sur le rôle essentiel des défenseurs des droits de l'homme dans une démocratie, la Représentante spéciale s'inquiète dans ce chapitre de la conception manifestement erronée que les autorités de l'État se font du rôle de la société civile dans la défense des droits économiques et sociaux des personnes qui se plaignent des conséquences défavorables pour elles des politiques publiques. | UN | ويوجه الفرع الأول الأنظار إلى ما ينهض به المدافعون من دور جوهري في الديمقراطيات، ويؤكد ما يساور الممثلة الخاصة من قلق إزاء ما يبدو من سوء فهم لدى سلطات الدولة لدور المجتمع المدني في دعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لمن يدَّعون أن سياسات الحكومة تعود عليهم بالضرر. |