"du rôle du comité" - Translation from French to Arabic

    • دور اللجنة
        
    • دور لجنة
        
    • لدور اللجنة
        
    • بدور اللجنة
        
    • لدور لجنة
        
    • بدور لجنة
        
    • الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية
        
    Le Programme d'action souligne l'importance du rôle du Comité pour permettre aux femmes de jouir de leurs droits fondamentaux. UN ويبرز منهاج العمل أهمية دور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ضمان تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    La réforme du système des Nations Unies et du Conseil de sécurité, entreprise dans le cadre du processus de revitalisation de l'Organisation, exige un raffermissement constant du rôle du Comité spécial. UN وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة.
    i) Réaffirmation du rôle du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, de ses sous-comités et de son secrétariat; UN `1` اعادة تأكيد دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي ولجنتيها الفرعيتين وأمانتها؛
    Les membres du Conseil ont continué de souligner l'importance du rôle du Comité international de la Croix-Rouge et de la Commission tripartite en vue de résoudre ce problème humanitaire. UN وواصل أعضاء المجلس إبراز أهمية دور لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية فيما يتعلق بتسوية هذه المسألة الإنسانية.
    Toutefois, à la suite d'une correspondance abondante et d'une explication du rôle du Comité de facilitation et des responsabilités de ses membres, on compte que la Banque sera représentée à l'avenir. UN غير أنه، من المتوقع بعد تبادل مراسلات شاملة وتفسير دور اللجنة التيسيرية ومسؤوليات أعضائها، أن يمثل المصرف في المستقبل.
    Elle traite en outre du rôle du Comité luimême par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Il a par ailleurs été fait observer que cela irait à l'encontre du rôle du Comité de juger si les recours internes avaient été épuisés. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن البت فيما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت لا يتوافق مع دور اللجنة.
    Il souligne l'importance du rôle du Comité et de l'appui technique qu'il fournit aux États Membres. UN وأكد أهمية دور لجنة الاشتراكات وأهمية التوجيه الفني الذي تقدمه.
    Toutefois, les recommandations touchant la réévaluation du rôle du Comité scientifique seront soigneusement examinées en fonction des préoccupations des Îles Marshall. UN ومع ذلك، فالتوصيات المتعلقة بإعادة تقييم دور لجنة اﻷمم المتحدة العلمية ستتم دراستها بعناية وفقا لشواغل جزر مارشال.
    17/43 Développement du rôle du Comité des UN تطوير دور لجنة الممثلين الدائمين
    17/43. Développement du rôle du Comité des représentants permanents UN ١٧/٤٣ - تطوير دور لجنة الممثلين الدائمين
    L'analyse du rôle du Comité de planification stratégique était résumée dans le document INSTRAW/BT/1996/R.4/Add.1. UN وقالت إن تحليل دور لجنة التخطيط الاستراتيجي مجمل في الوثيقة INSTRAW/BT/1996/R.4/Add.1.
    La Présidente et le Rapporteur, qui avaient assisté à la Conférence, ont informé le Comité des importantes questions qui avaient été traitées, notamment celles du rôle du Comité des droits de l'enfant et du caractère directement applicable de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدم كل من الرئيس والمقرر، اللذين كانا قد حضرا الاجتماع، معلومات عن المسائل الهامة التي تمت معالجتها، بما في ذلك مناقشة دور لجنة حقوق الطفل وطبيعة اتفاقية حقوق الطفل كاتفاقية نافذة من تلقاء ذاتها.
    Demander des mesures provisoires en application de l'article 86 de son Règlement intérieur adopté conformément à l'article 39 du Pacte constitue un élément essentiel du rôle du Comité en vertu du Protocole facultatif. UN وتعتبر التدابير المؤقتة بموجب المادة 86 من قواعد اللجنة التي تم اعتمادها بما يتطابق مع أحكام المادة 39 من العهد، أساسية بالنسبة لدور اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    La délégation coauteur a fait observer que l'alinéa visait à faire état du rôle du Comité spécial dans la proposition sous sa forme actuelle, telle qu'elle avait été soumise par la Sierra Leone en 1997. UN وأوضح الوفد المشارك في تقديم الورقة أن القصد من الفقرة التسليم بدور اللجنة الخاصة في طرح الاقتراح الجاري بصيغته الحالية التي قدمتها سيراليون في عام 1997.
    Reconnaissant l'importance croissante du rôle du Comité et l'aide qu'il peut apporter au Directeur exécutif dans l'exécution du programme du Centre, UN وإذ تسلم باﻷهمية المتزايدة لدور لجنة الممثلين الدائمين وإمكاناتها في مساعدة المدير التنفيذي في استعراض تنفيذ برنامج المركز،
    Nous prenons note du rôle du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, qui devrait devenir un instrument pratique pour lutter efficacement contre la menace terroriste. UN وننوه بدور لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتي ينبغي أن تصبح الأداة الفعالة للتصدي لتهديد الإرهاب.
    Dans son rapport relatif à la période 2009/2010, le CCIQA a, entre autres, proposé certaines modifications de son mandat (A/65/329, annexe II). Ces propositions ne portent toutefois pas sur l'élargissement du rôle du Comité pour y inclure le contrôle des prestations des auditeurs externes. UN وكانت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة قد قدمت في تقريرها عن الفترة 2009/2010 اقتراحات من بينها إدخال تعديلات على اختصاصاتها (الوثيقة A/65/329، المرفق الثاني). غير أن الاقتراح لا يتطرق إلى توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية كي يشمل رصد أداء مراجعي الحسابات الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more