"du rôle du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • دور مجلس اﻷمن
        
    • لدور مجلس اﻷمن
        
    • بدور مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن بدور
        
    • مجلس الأمن لدور
        
    • ودور مجلس الأمن
        
    • بدور المجلس
        
    L'accroissement marqué du nombre de conflits régionaux s'est traduit par une expansion spectaculaire du rôle du Conseil de sécurité. UN إن الزيادة الكبيرة في عدد الصراعات اﻹقليمية كانت تعني توسعا جذريا في دور مجلس اﻷمن.
    L'élargissement du rôle du Conseil de sécurité nécessitera des ressources accrues. UN فزيادة دور مجلس اﻷمن يتطلب توفير مزيد من الموارد.
    Nous croyons que l'élargissement du rôle du Conseil de sécurité doit nécessairement s'accompagner d'une contribution et d'une coopération plus grandes de la part de l'ensemble des membres. UN ونحن نعتقد أن مثل هذا التوسع في دور مجلس اﻷمن ينبغي أن تصاحبه بالضرورة مدخلات أكبر وتعاون أكبر من جانب العضوية العامة.
    L'Amérique centrale est convaincue que tout examen du rôle du Conseil de sécurité à l'ONU doit nécessairement tenir compte des notions suivantes. UN إن أمريكا الوسطــى مقتنعــة بأن أي استعراض لدور مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحـدة يجب أن يتناول بالضرورة المفاهيم اﻵتية:
    La question la plus difficile soulevée par le Kosovo est celle du rôle du Conseil de sécurité dans de telles crises. UN والســؤال اﻷكثــر صعوبة الذي تطرحه كوسوفو هو ذلك السؤال المتعلق بدور مجلس اﻷمن في أزمات مشابهة.
    Troisièmement, les mesures de réforme ont une grande importance, car le renforcement du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en dépend. UN ثالثا، إن تدابير اﻹصلاح لها أهمية رئيسية ﻷنها تؤثر على تعزيز دور مجلس اﻷمن في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Ce n'est pas le moment de parler du rôle du Conseil de sécurité ou du rôle de l'Assemblée générale. UN إن الوقت غير مناسب للحديث عن دور مجلس اﻷمن أو عـن دور الجمعية العامة.
    [Article 10.] [[Action du] [Rôle du] Conseil de sécurité] [Rapports entre le Conseil de sécurité et la Cour criminelle internationale] 34 UN ]المادة ١٠[ - ]]تحريــك الدعوى مــن جانب[ ]دور[ مجلس اﻷمن[ ]العلاقــة بين مجلس اﻷمن والمحكمة الجنائية الدولية[
    Pour ce qui est du rôle du Conseil de sécurité, elle appuie la variante 1 des deux paragraphes de l'article 10. UN وبشأن دور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ في كلتا الفقرتين في المادة ٠١ .
    Au premier paragraphe de cette variante cependant, la Corée souhaiterait que l'on supprime la phrase qui figure entre crochets et qui traite du rôle du Conseil de sécurité. UN بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن .
    Si on a pu constater à mesure de l'évolution du rôle du Conseil de sécurité en matière de sécurité collective une diminution du recours au veto, les débuts du Conseil ont montré comment un mauvais usage de ce droit peut nuire au processus de décision en empêchant de prendre rapidement des dispositions concrètes. UN فقد شهد دور مجلس اﻷمن في مجال اﻷمن الجماعي تقلصا في اللجوء الى الفيتو. ومع ذلك فان تاريخ المجلس المبكر يوضح كيف يمكن أن تؤدي إساءة استعمال الفيتو الى إعاقة اتخاذ القرارات على نحو فوري وفعال.
    On a constaté que d'autres délégations n'étaient pas favorables à un élargissement du rôle du Conseil de sécurité dans ce domaine car il pourrait en résulter des limitations dans le choix final des juges de la cour. UN ولوحظ أن وفودا أخرى لم تحبذ توسيع دور مجلس اﻷمن في هذا الشأن بالنظر إلى أن ذلك قد يفرض قيودا على الاختيار النهائي لقضاة المحكمة.
    À titre d'exemple, j'évoquerai l'invitation à reconnaître le principe de la souveraineté relative, ou le devoir d'intervention en cas de besoin dans les affaires intérieures des États, ou encore la marginalisation du rôle du Conseil de sécurité en tant qu'instrument principal de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن أمثلة ذلك الدعوة للاعتراف بمبدأ السيادة النسبية، أو واجب التدخل عند الاقتضاء في الشؤون الداخلية للدول، وتهميش دور مجلس اﻷمن كأداة رئيسية من أدوات حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Le Secrétaire général a présenté une question très importante — fondamentalement, celle de l'élargissement du rôle du Conseil de sécurité, en invoquant l'Article 65 de la Charte. UN وقد عرض اﻷمين العام مسألة بالغة اﻷهمية - وهي أساسا مسألة توسيع دور مجلس اﻷمن بالتذرع بالمادة ٦٥ من الميثاق.
    Pourtant, il parle fort peu du rôle du Conseil de sécurité dans l'imposition des sanctions, tout en parlant beaucoup des institutions financières internationales et des organismes de développement. UN بيد أنه لم يكد يأتي على ذكر دور مجلس اﻷمن في اعتماد الجزاءات. مع أنه يقول الكثير عن دور المنظمات الدولية المالية واﻹنمائية.
    [[Action du] [Rôle du] Conseil de sécurité] [Rapports entre le Conseil de sécurité et la Cour criminelle internationale] UN ]]تحريك الدعوى من جانب[ ]دور[ مجلس اﻷمن[ ]العلاقة بين مجلس اﻷمن والمحكمة الجنائية الدولية[
    Pour ce qui est enfin du rôle du Conseil de sécurité, la Croatie appuie la variante 1, à condition qu’elle mentionne la nécessité de préserver les éléments de preuve. UN ٥٨ - وبشأن دور مجلس اﻷمن ، قالت ان كرواتيا تحبذ الخيار ١ شريطة أن توجد اشارة الى الحاجة الى الاحتفاظ باﻷدلة .
    Elle espère qu'il sera possible de trouver une définition acceptable de l'aggression, particulièrement dans le contexte du rôle du Conseil de sécurité. UN وقالت انها تأمل في امكان وضع تعريف مقبول للعدوان ، وخصوصا بالنسبة لدور مجلس اﻷمن .
    Il semble que la marginalisation délibérée du rôle du Conseil de sécurité et le fait que le processus de réforme n'ait pratiquement pas avancé servent de prétexte à certains pour passer outre à la Charte des Nations Unies et violer la souveraineté des États en ayant recours à des organisations militaires régionales qui se substituent au Conseil de sécurité. UN ويبدو أن التهميش المتعمد لدور مجلس اﻷمن ومراوحة عملية إصلاحه في مكانها، قد قدما الذريعة التي كان ينتظرها البعض لتجاهل ميثاق اﻷمم المتحدة، وانتهاك سيادة الدول عبر استخدام منظمات عسكرية إقليمية كبديل عن مجلس اﻷمن.
    La question du rôle du Conseil de sécurité et celle de l'inclusion de l'agression ont un caractère politique et devraient être tranchées dans le cadre de la conférence diplomatique. UN وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN صون السلام والأمن الدوليين: كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين
    Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN كفالة أداء مجلس الأمن لدور فعال في صون السلام والأمن الدوليين
    Ainsi, ce printemps, nous avons invité un groupe d'experts à discuter de la portée de la légitime défense et, à ce titre, du rôle du Conseil de sécurité. UN وعليه، فقد دعونا في الربيع الماضي فريقا من الخبراء إلى مناقشة موضوع حق الدفاع عن النفس، ودور مجلس الأمن في ذلك السياق.
    Pour ce qui est du rôle du Conseil de sécurité, le paragraphe 2 de l'article 10 de la proposition britannique contient peut-être les éléments sur lesquels on pourrait éventuellement s'entendre pour résoudre le problème. UN وفيما يتعلق بدور المجلس ، قال ان الفقرة ٢ من المادة ٠١ )اقتراح المملكة المتحدة( يمكن أن تتيح أساسا للتوصل الى حل ممكن للمشكلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more