Je souligne clairement et catégoriquement que la question du rapatriement des réfugiés palestiniens revêt une importance fondamentale et cruciale pour le Liban. | UN | وأشدد بصورة واضحة وقاطعة على أن مسألة عودة اللاجئين الفلسطينيين الى ديارهم ذات أهمية أساسية وحاسمة بالنسبة للبنان. |
Des progrès important ont été accomplis au plan du rapatriement des réfugiés dans les sous-régions. | UN | وأحرز تقدم كبير في مجال عودة اللاجئين طوعيا إلى الوطن في المنطقتين دون اﻹقليميتين. |
G. Préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis | UN | زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم |
F. Préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis | UN | واو - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم |
La suspension de l'aide humanitaire et le report du rapatriement des réfugiés relancerait les courants opposés à l'indépendance. | UN | وإن وقف المساعدة الإنسانية وتأجيل إعادة اللاجئين إلى وطنهم من شأنه أن يشجع الجهات المعارضة للاستقلال. |
c) Aide le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes internationaux à fournir un appui logistique en vue du rapatriement des réfugiés. " | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم " . |
29. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a poursuivi les préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés après le début de la période de transition. | UN | ٢٩ - تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لعودة اللاجئين إلى وطنهم بعد بدء الفترة الانتقالية. |
:: 6 réunions avec des dirigeants locaux afin d'effectuer un suivi du rapatriement des réfugiés et de la réinstallation des déplacés | UN | :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا |
Le Gouvernement d'union nationale de la République rwandaise, soucieux de promouvoir la paix et la sécurité du Rwanda et de la sous-région, a décidé, depuis sa mise en place le 19 juillet 1994, de faire du rapatriement des réfugiés sa priorité des priorités. | UN | وحكومة الوحدة الوطنية لجمهورية رواندا، رغبة منها في النهوض بالسلام واﻷمن في رواندا والمنطقة دون اﻹقليمية، قررت، عند توليها السلطة في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، أن تجعل إعادة توطين اللاجئين تتصدر أولوياتها. |
La délégation soudanaise confirme que son gouvernement est disposé à conclure immédiatement un accord trilatéral en vue du rapatriement des réfugiés érythréens. | UN | وقال إن وفده يود أن يكرر مرة أخرى رغبة حكومته في القيام مباشرة بعقد اتفاق ثلاثي من أجل عودة اللاجئين اﻹريتريين. |
Une délégation a remercié le FNUAP pour l'aide d'urgence apportée à son pays, mais s'est déclarée préoccupée par la question du rapatriement des réfugiés. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لما قدمه من دعم لبلاده أثناء حالة الطوارئ التي شهدها. وذكر الوفد أنه منشغل بمسألة عودة اللاجئين. |
Une délégation a remercié le FNUAP pour l'aide d'urgence apportée à son pays, mais s'est déclarée préoccupée par la question du rapatriement des réfugiés. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لما قدمه من دعم لبلاده أثناء حالة الطوارئ التي شهدها. وذكر الوفد أنه منشغل بمسألة عودة اللاجئين. |
Des intérêts politiques nationalistes et sectaires étroits ont fait obstacle à tout progrès, du rapatriement des réfugiés à la réforme économique en passant par le fonctionnement des institutions de l'État. | UN | فالمصالح السياسية الضيقة، القومية منها والطائفية، تعرقل كل المساعي من عودة اللاجئين إلى الإصلاح الاقتصادي إلى سير عمل المؤسسات الحكومية. |
La réconciliation nationale dépendra non seulement du rapatriement des réfugiés dans des conditions de sécurité et de leur réinsertion mais aussi de l'existence d'un appareil judiciaire national efficace et crédible, propre à assurer la justice et l'égalité de traitement à tous les Rwandais. | UN | ولن تتوقف المصالحة الوطنية فحسب على عودة اللاجئين بصورة آمنة وإعادة إدماجهم ولكن سوف تعتمد كذلك على قيام نظام قضائي وطني فعال وموثوق لكفالة العدل والمعاملة المتساوية لجميع الروانديين. |
F. Préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis | UN | واو - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم |
G. Préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis | UN | زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم |
G. Préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis | UN | زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم |
4. Une amnistie sera proclamée avant le début du rapatriement des réfugiés comme prévu au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général susmentionné; | UN | (4) أن يعلن عن عفو عام قبل بداية إعادة اللاجئين إلى وطنهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه؛ |
Le HCR avait aussi entamé des consultations avec le Maroc sur l’établissement du texte final du protocole régissant l’organisation du rapatriement des réfugiés, et ferait bientôt de même avec le Front POLISARIO. | UN | وبدأت المفوضية أيضا مشاورات مع المغرب بشأن البروتوكول الذي ينظم تخطيط عملية إعادة اللاجئين بصفة نهائية. وقالت إنها ستفعل نفس الشيء مع جبهة بوليساريو قريبا. |
5. La période considérée a été marquée par l'endiguement d'une poussée de choléra qui aurait pu être catastrophique et par la poursuite du rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | ٥ - وقد اتسمت الفترة قيد الاستعراض باحتواء تفشي مرض الكوليرا الذي كان يحتمل أن يشكل كارثة، ومواصلة إعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا. |
Le HCR et la MINURSO, avec les parties concernées, accélèrent maintenant les préparatifs du rapatriement des réfugiés. | UN | وتقوم المفوضية وبعثة اﻷمم المتحدة اﻵن بدفع عجلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى وطنهم مع اﻷطراف المعنية. |
Nous nous sommes chargés du transport, des soins médicaux, de la surveillance des mesures de désarmement et du rapatriement des réfugiés. | UN | وقد تحملنا المسؤولية عن عمليات النقل والرعاية الطبية ومراقبة تدابير نزع السلاح وإعادة اللاجئين الى أوطانهم. |
Le deuxième problème qui se pose est celui du rapatriement de l'enregistrement et du rapatriement des réfugiés et de tous les Sahraouis qui résident en dehors du Territoire. | UN | وتتعلق المشكلة الثانية بتسجيل وإعادة توطين اللاجئين وجميع الصحراويين الذين يقيمون خارج الإقليم. |