"du rapport à l'examen" - Translation from French to Arabic

    • من التقرير قيد النظر
        
    • من تقرير اللجنة
        
    • من التقرير قيد البحث
        
    Elle offre une solution appropriée aux problèmes mentionnés au paragraphe 191 du rapport à l'examen. UN فهو الحل السليم للمشاكل المشار إليها في الفقرة ١٩١ من التقرير قيد النظر.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 9 du rapport à l'examen, les projections de recettes révisées s'élèvent à 90,8 millions de dollars, soit une augmentation de 6,1 millions de dollars. UN وكما يتبين من الفقرة ٩ من التقرير قيد النظر تبلغ إسقاطات اﻹيرادات المنقحة ٩٠,٨ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٦,١ مليون دولار.
    4. Le Comité préparatoire est parvenu à un certain nombre de conclusions, qui figurent aux paragraphes 366 à 370 du rapport à l'examen. UN ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر.
    Par conséquent, Cuba appuie le projet de résolution dont le texte figure au paragraphe 162 du rapport à l'examen. UN بناءً على ذلك، تؤيد حكومتها مشروع القرار الوارد في الفقرة 162 من تقرير اللجنة الخاصة.
    Les conclusions de ce groupe de travail figurent au paragraphe 108 du rapport à l'examen. UN وترد استنتاجات الفريق العامل في الفقرة ١٠٨ من تقرير اللجنة.
    M. Kaitani renvoie aux paragraphes 134 à 143 du rapport à l'examen (CCPR/C/115/Add.3), dans lesquels est exposé le fonctionnement du système des prisons de substitution. UN وأشار بالرجوع في هذا الصدد إلى الفقرات من 134 إلى 143 من التقرير قيد البحث (CCPR/C/115/Add.3)، التي تبين بالتفصيل أسلوب العمل بنظام السجون البديلة.
    22. En ce qui concerne le programme de travail de la Commission, la délégation libanaise considère que les recommandations figurant dans le chapitre VII du rapport à l'examen sont satisfaisantes. UN ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية.
    7. Le Président propose à la Conférence d'approuver les recommandations figurant au paragraphe 19 du rapport à l'examen. UN 7- الرئيس، اقترح أن يقّر المؤتمر التوصيات الواردة في الفقرة 19 من التقرير قيد النظر.
    D’une manière générale, les pays nordiques approuvent les conceptions dégagées par le Groupe de travail pour servir d’axe aux travaux de la Commission, telles qu’elles sont expliquées au paragraphe 589 du rapport à l’examen. UN 68 - وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تقبل عموما المفاهيم التي توصل إليها الفريق العامل كمحور لأعمال اللجنة، على غرار ما ورد شرحه في الفقرة 589 من التقرير قيد النظر.
    Certes, les délais d'adhésion et de ratification des différents instruments sont en grande partie déterminés par les procédures législatives internes, mais l'état des conventions internationales relatives au terrorisme international tel qu'exposé à la section II du rapport à l'examen montre que les États n'accordent pas la même importance aux diverses conventions. UN صحيح أن اﻵجال للانضمام إلى مختلف الصكوك والتصديق عليها تحدد في معظم الحالات نتيجة ﻹجراءات تشريعية داخلية، لكن حالة الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹهارب الدولي كما عرضها الفرع الثاني من التقرير قيد النظر تبين أن الدول لا تعير نفس اﻷهمية لمختلف الاتفاقيات.
    27. Les propositions du Rapporteur spécial, en particulier celles concernant l'aspect institutionnel, ont donné lieu à un débat intéressant qui est rapporté aux paragraphes 282 à 319 du rapport à l'examen. UN ٢٧ - وأشار إلى أن اقتراحات المقرر الخاص، لا سيما منها تلك المتعلقة بالجانب المؤسسي، قد أثارت نقاشا هاما ورد في الفقرات ٢٨٢ إلى ٣١٩ من التقرير قيد النظر.
    86. Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 14 du rapport à l'examen, telles qu'elles ont été modifiées par l'auteur et formulées dans la version du 11 novembre. UN 86- الرئيس اعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 14 من التقرير قيد النظر كما عدلها صاحبها وقدمها في النسخة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 11 du rapport à l'examen, y compris la modification proposée par le représentant du Service de la lutte antimines de l'ONU, telle qu'elle a été formulée par le Coordonnateur. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 11 من التقرير قيد النظر بما في ذلك التعديل المقترح من ممثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بالصيغة التي عرضها المنسق.
    En ce qui concerne la question des dispositions relatives au règlement des différends, la délégation malienne se dit sensible à l'argumentation développée au paragraphe 57 du rapport à l'examen par les partisans de cette thèse. UN 27 - وتطرق إلى مسألة الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، فقال إن وفد بلده يتقبل الحجج التي يسوقها أصحاب هذه النظرية في الفقرة 57 من التقرير قيد النظر.
    Là encore, la CDI a constitué un groupe de travail, dont le rapport figure aux paragraphes 172 à 189 du rapport à l’examen (A/52/10). UN وقد أنشأت لجنة القانون الدولي في هذا الصدد أيضا فريق عمل ورد تقريره في الفقرات من ١٧٢ إلى ١٨٩ من التقرير قيد النظر (A/52/10).
    La Commission a constitué un groupe de travail chargé d'étudier la question, dont les conclusions figurent aux paragraphes 460 à 468 du rapport à l'examen. UN وقد أنشأت اللجنة فريقا عاملا للنظر في المسألة؛ وترد استنتاجاته اﻷولية في الفقرات من ٠٦٤ إلى ٨٦٤ من تقرير اللجنة.
    Le chapitre VII du rapport à l'examen présente des idées concrètes qui couvrent toutes les questions relatives au programme de travail à long terme de la Commission et offre des propositions valables pour l'amélioration des méthodes de travail. UN وأشارت إلى أن الفصل السابع من تقرير اللجنة يتضمن آراء محددة وموضوعية بصدد جميع البنود ذات الصلة في برنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل، وكذلك اقتراحات قيمة لتحسين عملها.
    Elle souscrit à la recommandation qui figure au paragraphe 126 du rapport à l'examen (A/51/33). UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي التوصية الواردة في الفقرة ١٢٦ من تقرير اللجنة الخاصة )A/51/33(.
    24. Enfin, la Roumanie entend contribuer aux travaux de la CDI sur le sujet en communiquant à cette dernière des informations et des observations sur les questions posées aux paragraphes 31 à 33 du rapport à l'examen. UN 24 - واختتم كلامه بالقول إن رومانيا ستسهم في أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع بتقديم معلومات وتعليقات على المسائل المذكورة في الفقرات 31 إلى 33 من تقرير اللجنة.
    M. Winkler (Autriche) se félicite de l'adoption par la Commission du droit international (CDI) du projet d'articles sur la responsabilité des États et de la recommandation de la CDI à l'Assemblée générale concernant ledit projet, aux paragraphes 72 et 73 du rapport à l'examen (A/56/10 et Corr.1). UN 1 - السيد فنكلر (النمسا): قال إنه يرحب باعتماد لجنة القانون لدولي لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول وبتوصيتها المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن ذلك المشروع في الفقرتين 72 و73 من التقرير قيد البحث (A/56/10 وCorr.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more