"du rapport à mi-parcours" - Translation from French to Arabic

    • تقرير منتصف المدة
        
    • لتقرير منتصف المدة
        
    Il convient d'examiner le deuxième rapport national faisant l'objet du présent document dans le contexte du rapport à mi-parcours. UN وينبغي اعتبار هذا التقرير الوطني الثاني جزءاً من تقرير منتصف المدة.
    La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation. UN 24 - أما المرحلة الثانية التي تلت تقديم تقرير منتصف المدة إلى لجنة الجزاءات، فهي شهدت منعطفا في تعاون الحكومة.
    Il a donné aux membres du Conseil un aperçu des activités du Comité depuis son dernier exposé du 27 octobre 2007 et un résumé du rapport à mi-parcours du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire (S/2008/235). UN وقدم رئيس اللجنة لأعضاء المجلس عرضا عاما عن أنشطة اللجنة منذ تقريره الأخير في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وزود الأعضاء أيضا بموجز عن تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار (S/2008/235).
    La première porte sur la période précédant le dépôt par le Groupe d'experts du rapport à mi-parcours en mai 2008, avant l'attaque d'Omdurman par les forces du Mouvement pour la justice et l'égalité. UN وتغطي المرحلة الأولى الفترة التي سبقت تقديم الفريق لتقريره، تقرير منتصف المدة في أيار/مايو 2008 قبل هجوم قوات حركة العدل والمساواة على أم درمان.
    Lors des consultations tenues le 22 juillet 2013 par le Conseil de sécurité, le Président a rendu compte de la teneur générale du rapport à mi-parcours et des délibérations du Comité. UN وقدم الرئيس استعراضا عاما لتقرير منتصف المدة وموجزا لمناقشات اللجنة خلال مشاورات مجلس الأمن في 22 تموز/يوليه 2013.
    Selon les conclusions du rapport à mi-parcours sur les OMD, malgré des progrès variables dans différents domaines, en 2015, le Monténégro aura tenu la plupart des engagements pris à l'échelle nationale au titre des OMD. UN ووفقا لاستنتاجات تقرير منتصف المدة عن الأهداف الإنمائية للألفية، ورغم التقدم المتفاوت في المجالات المختلفة، سيكون الجبل الأسود قد نجح، بحلول عام 2015، في تحقيق جميع المهام تقريبا المحددة على المستوى الوطني بموجب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Présentation au Comité du rapport à mi-parcours établi en application de la résolution 2094 (2013) UN تقديم تقرير منتصف المدة إلى اللجنة عملا بالقرار 2094 (2013)
    Présentation au Conseil du rapport à mi-parcours établi en application de la résolution 2094 (2013) UN تقديم تقرير منتصف المدة إلى المجلس عملا بالقرار 2094 (2013)
    Le 2 juillet 2013, le Président a fait distribuer une lettre du Coordonnateur du Groupe d'experts datée du 1er juillet, l'informant de la divulgation du rapport à mi-parcours avant sa publication officielle. UN 41 - وفي 2 تموز/يوليه 2013، عمّم الرئيس رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه من منسّق فريق الخبراء فيما يتعلق بتسريب محتوى تقرير منتصف المدة.
    384. Au niveau national, Saint-Martin a rédigé une Constitution non sexiste et s'est conformée à la recommandation du rapport à mi-parcours d'adopter une législation permettant de prendre des ordonnances de tenue à distance temporaire à l'encontre des auteurs de violence domestique. UN 384 - على الصعيد الوطني، صاغت سانت مارتن دستورا خاصا بها لا يميز بين الجنسين والتزمت بالتوصيات الواردة في تقرير منتصف المدة والداعية إلى سن التشريعات التي تتيح إصدار أوامر زجرية مؤقتة على مرتكبي العنف المنزلي.
    Le Groupe a cru comprendre de l'ONUCI que les inspections des sites de la Garde présidentielle ont été reprogrammées suite à la publication du rapport à mi-parcours du Groupe (S/2008/235). UN وعلم الفريق من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أنه في أعقاب نشر تقرير منتصف المدة السابق للفريق (S/2008/235)، تم تغيير مواعيد عمليات التفتيش على مواقع الحرس الجمهوري.
    77. La CEA a collaboré très étroitement et concrètement avec le secrétariat de la Décennie à l'élaboration du rapport à mi-parcours sur la mise en oeuvre en Afrique de la Décennie et des descriptifs de programmes de pays figurant en annexe à ce rapport. UN ٧٧ - وتعاونت اللجنة الاقتصادية لافريقيا عن كثب وإلى حد بعيد مع أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في صياغة تقرير منتصف المدة لافريقيا وموجزه القطري عن الكوارث الطبيعية في إطار العقد والمرفق به.
    Le 16 mai, le Comité a adressé une note verbale à tous les États Membres, dans laquelle il appelait leur attention sur les paragraphes 7, 9 et 11 de la résolution 1572 (2004), sur le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005) et sur les paragraphes pertinents du rapport à mi-parcours du Groupe d'experts. UN وفي 16 أيار/مايو، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه فيها اهتمامها إلى الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وإلى الفقرة 6 من القرار 1643 (2005) وإلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    Les données et les informations recueillies auprès de 21 pays africains ont permis d’élaborer et d’établir le texte définitif du rapport à mi-parcours qui a été présenté à la réunion du Comité intergouvernemental d’experts plénier sur l’industrialisation en Afrique et à la treizième session de la Conférence des ministres africains de l’industrie qui se sont tenues à Accra en mai 1997. UN وجرى استخدام بيانات ومعلومات جرى جمعها من ٢١ بلدا أفريقيا من أجل إعداد تقرير منتصف المدة ووضعه في صيغته النهائية وهو التقرير الذي قُدم إلى اجتماع لجنة الخبراء الحكومية الدولية الجامعة المعنية بالتصنيع في أفريقيا وإلى الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة واللذين عُقدا في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    La présentation du rapport à mi-parcours de la CDVR au Président de la République le 21 novembre 2013 met en lumière la mobilisation et l'implication des populations dans le processus et la mise en place systématique, sur l'ensemble du territoire national, des structures et mécanismes permettant de donner réalité et substance, in situ, à cette étape fondatrice de la réconciliation et de la vérité. UN ويبرز تقرير منتصف المدة المقدّم من لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة إلى رئيس الجمهورية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 مدى تحمس السكان ومشاركتهم في عملية البناء المنهجي، في مختلف أرجاء الإقليم الوطني، للهياكل والآليات التي من شأنها أن تساهم في تجسيد هذه المرحلة التأسيسية للمصالحة والحقيقة على أرض الواقع.
    La MINUS a participé à toutes les 11 réunions périodiques plénières, 10 réunions spéciales, 4 réunions de groupes de travail sur le partage du pouvoir et des richesses et une réunion du groupe de travail sur les trois zones consacrée à l'élaboration du rapport à mi-parcours de la Commission du bilan et de l'évaluation, au statut d'Abyei, au recensement et au redéploiement des forces. UN شاركت البعثة في كافة الجلسات العامة للدورات العادية البالغ عددها 11 دورة، وفي الدورات الاستثنائية البالغ عددها 10 دورات، وفي اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بتقاسم السلطة والثروة البالغ عددها 4 اجتماعات، كما شاركت في اجتماع واحد للفريق العامل المعني بالمناطق الثلاث بشأن التحضيرات لتقرير منتصف المدة لمفوضية الرصد والتقييم، ووضع أبيي، وتعداد السكان وإعادة نشر القوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more