"du rapport annuel sur" - Translation from French to Arabic

    • التقرير السنوي عن
        
    • التقرير السنوي المتعلق
        
    • بالتقرير السنوي عن
        
    • للتقرير السنوي عن
        
    • التقارير السنوية بشأن
        
    • بالتقرير السنوي المتعلق
        
    • التقرير السنوي بشأن
        
    Élaboration du rapport annuel sur la réalité des femmes iraquiennes, 2009 et 2010 UN إعداد التقرير السنوي عن الواقع الذي تواجهه المرأة العراقية لعامي 2009 و 2010
    :: Examen du rapport annuel sur les activités de la Commission, 2006; UN النظر في التقرير السنوي عن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعام 2006
    Examen du rapport annuel sur les activités de la Commission, 2006 UN النظر في التقرير السنوي عن عمل اللجنة في عام 2006
    Le sous-programme a abouti à la publication du rapport annuel sur les pays les moins avancés. UN جرى إصدار التقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Le Groupe de travail prend note du rapport annuel sur la situation socio-économique et la sécurité alimentaire, qui montre que cette dernière reste à un niveau très élevé à Gaza, à savoir 57 % en 2013. UN ويحيط الفريق العامل علما بالتقرير السنوي عن الأمن الاجتماعي الاقتصادي والغذائي، الذي يبين أن نسبة انعدام الأمن الغذائي في غزة لا تزال مرتفعة جدا إذ بلغت 57 في المائة في عام 2013.
    Je tiens à remercier le Président de la Cour internationale de Justice, le juge Shi Jiuyong, pour sa présentation du rapport annuel sur les travaux de la Cour. UN وأود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي شي جيونغ، على عرضه للتقرير السنوي عن أعمال المحكمة.
    4. Prie le Directeur exécutif, en poursuivant l'élaboration du cadre pluriannuel de planification, gestion et financement au-delà de 2000, de veiller à ce que la session de financement et la présentation du rapport annuel sur le cadre aient lieu toutes les deux à la deuxième session ordinaire conformément aux principes énoncés dans la décision 98/24; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع الإطار التخطيطي والإداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام 2000، التأكد من إتمام دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن الإطار خلال الدورة العادية الثانية، وفقا للمبادئ الواردة في المقرر 98/24؛
    Ce dernier s'est également félicité de la publication du rapport annuel sur les travaux statistiques internationaux, établi par l'Institut international de statistique (IIS); UN ورحبت اللجنة الفرعية أيضا بالتقرير السنوي المتعلق باﻷعمال اﻹحصائية الدولية الذي أعده المعهد اﻹحصائي الدولي؛
    L'élargissement de la place des femmes dans la formation professionnelle est mis en évidence et analysé à part, dans le cadre du rapport annuel sur l'éducation professionnelle. UN ويحظى تطوير مشاركة المرأة في التدريب المهني بشفافية وتحليل في فصل منفرد في إطار التقرير السنوي عن التعليم المهني.
    Un certain nombre de délégations ont insisté sur la nécessité de coupler les résultats et les ressources et estimé que les annonces de contribution devraient être synchronisées avec la présentation du rapport annuel sur les résultats de l'exécution des activités du cadre de financement. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة الربط بين النتائج والموارد، ولاحظ أنه يتعيﱠن بالتالي، أن يتزامن إعلان التبرعات مع تقديم التقرير السنوي عن نواتج اﻹطار ونتائجه.
    Un certain nombre de délégations ont insisté sur la nécessité de coupler les résultats et les ressources et estimé que les annonces de contribution devraient être synchronisées avec la présentation du rapport annuel sur les résultats de l'exécution des activités du cadre de financement. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة الربط بين النتائج والموارد، ولاحظ أنه يتعيّن بالتالي، أن يتزامن إعلان التبرعات مع تقديم التقرير السنوي عن نواتج الإطار ونتائجه.
    Points de presse, interviews et conférences de presse sur des questions relevant du sousprogramme, notamment le lancement du rapport annuel sur les pays les moins avancés, et le programme d'action en faveur de ces pays; UN عقد جلسات إعلامية صحفية، ومقابلات، ومؤتمرات صحيفة بشأن المسائل التي تندرج في نطاق البرنامج الفرعي، بما في ذلك البدء بإصدار التقرير السنوي عن أقل البلدان نمواً، ومناهج العمل لأقل البلدان نمواً؛
    Au contraire, les résultats des évaluations de la coopération technique font l’objet de rapports succincts aux organes délibérants et les résultats des évaluations de l’inspection des garanties font partie du rapport annuel sur l’application des garanties soumis aux organes délibérants. UN بل تبلغ نتائج تقييم التعاون التقني في شكل موجز إلى اﻷجهزة المذكورة، وتدرج نتائج تقييم تفتيش الضمانات في التقرير السنوي عن تنفيذ الضمانات المقدم إلى اﻷجهزة التشريعية.
    Est chargée du chapitre relatif à la protection sociale et aux conditions de vie du rapport annuel sur la situation économique et sociale de l'Espagne. UN كما أنها مسؤولة عن الباب المتعلق بالحماية الاجتماعية والظروف المعيشية في التقرير السنوي عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية في اسبانيا.
    ∙ Renforcement de l'examen du rapport annuel sur la coopération technique par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme ainsi que par le Conseil du commerce et du développement. UN :: تعزيز عملية نظر الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية ومجلس التجارة والتنمية في التقرير السنوي المتعلق بالتعاون التقني.
    Le Mozambique a indiqué que la coordination entre ces acteurs était très importante et que le suivi du Plan d'action national sur les handicaps était assuré par le biais de la présentation du rapport annuel sur la mise en œuvre de ce plan au Conseil des ministres. UN كما أفادت موزامبيق بأن التنسيق بين هذه الجهات الفاعلة أساسي وأن خطة العمل الوطنية بشأن الإعاقة تُرصد من خلال تقديم التقرير السنوي المتعلق بتنفيذها إلى مجلس الوزراء.
    5. Attend avec intérêt de prendre connaissance du rapport annuel sur l'évaluation et de la réponse de la direction, qui doivent être présentés à la session annuelle de 2014 du Conseil d'administration; UN 5 - يتطلع إلى التقرير السنوي المتعلق بالتقييم الذي سيقدم في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2014، ورد الإدارة عليه؛
    1. Prend note du rapport annuel sur les activités d'évaluation (DP/2014/14) et constate avec satisfaction qu'il couvre un plus large champ; UN ١ - يحيط علماً بالتقرير السنوي عن التقييم (DP/2014/14) ويرحب بطابعه الأكثر شمولا؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport annuel sur l'évaluation pour 2013 (DP/FPA/2014/7); UN ١ - يحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي عن التقييم، لعام 2013 (DP/FPA/2014/7)؛
    1. Prend note du rapport annuel sur les activités d'évaluation du PNUD (DP/2010/19); UN 1 - يحيط علما بالتقرير السنوي عن التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2010/19)؛
    Résumé du rapport annuel sur les mesures de réglementation du commerce demandé UN يشترط تقديم ملخص للتقرير السنوي عن الضوابط التجارية
    4. Prie le Directeur exécutif, en poursuivant l'élaboration du cadre pluriannuel de planification, gestion et financement au-delà de 2000, de veiller à ce que la session de financement et la présentation du rapport annuel sur le cadre aient lieu toutes les deux à la deuxième session ordinaire conformément aux principes énoncés dans la décision 98/24; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام ٠٠٠٢، التأكد من إتمام دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن اﻹطار خلال الدورة العادية الثانية، وفقا للمبادئ الواردة في المقرر ٨٩/٤٢؛
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport annuel sur l'évaluation (DP/2000/34). UN 170 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير السنوي المتعلق بالتقييم (DP/2000/34).
    La synthèse la plus complète de ces activités est fournie dans l'annexe 1 du rapport annuel sur les activités de coopération technique qui est présenté au Groupe de travail. UN ويندرج الموجز الأكمل لهذه الأنشطة في التقرير السنوي بشأن التعاون التقني المقدَّم إلى الفرقة العاملة في المرفق 1 للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more