La Yougoslavie rejette la partie du rapport concernant les points de passage. | UN | وتعترض يوغوسلافيا على ذلك الجزء من التقرير المتعلق بنقاط العبور. |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |
L'Assemblée générale prend note des paragraphes 34 to 38 du rapport, concernant la documentation. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 34 إلى 38 من التقرير المتعلقة بالوثائق |
J'appelle aussi votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي بتوجيه عنايتكم أيضا إلى الفقرة 49 والجزء ذي الصلة في الفقرة 64 من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
Il a par ailleurs pris note du rapport concernant les informations sur les dépenses engagées par le système des Nations Unies au titre de la coopération technique en 2006. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالمعلومات عن إنفاق منظومة الأمم المتحدة على التعاون التقني لعام 2006. |
Il exprime les réserves de sa délégation quant aux recommandations du rapport concernant le droit à la terre des peuples autochtones, et invite le Rapporteur spécial à poursuivre sa réflexion en la matière. | UN | وقال إن وفده يجد صعوبة في تقبل التوصيات الواردة في التقرير بشأن حق الشعوب الأصلية في الأراضي، ويدعو المقرر الخاص إلى إمعان التفكير في هذه المسألة. |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 47 et la partie pertinente du paragraphe 57 du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |
PARTIE du rapport concernant LES DISPOSITIONS GÉNÉRALES | UN | الجزء من التقرير المتعلق بالأحكام العامة |
J'appelle aussi votre attention sur les paragraphes des sections III et IV du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | وأود أيضا أن أوجّه انتباهكم إلى الأجزاء ذات الصلة من الفرعين الثالث والرابع من التقرير المتعلق بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 36 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | كما أود أن أوجه انتباهكم كذلك الى الفقرة ٣٦ من الفرع رابعا والى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٤٤ من الفرع خامسا من التقرير المتعلق بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
J’appelle aussi votre attention sur le paragraphe 47 et sur le passage pertinent du paragraphe 57 du rapport concernant l’ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أيضا أن ألفت انتباهكم إلى الفقرة ٤٧ والجزء ذي الصلة من الفقرة ٧٥ من التقرير المتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
L'Assemblée générale prend note des paragraphes 39 to 43 du rapport, concernant des questions se rapportant au budget-programme. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 39 إلى 43 من التقرير المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 44 du rapport, concernant les manifestations et réunions commémoratives. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 44 من التقرير المتعلقة بالاحتفالات والاجتماعات التذكارية |
J’appelle aussi votre attention sur le paragraphe 47 et la partie pertinente du paragraphe 57 du rapport concernant l’ordre du jour des grandes commissions. | UN | كما أرجو توجيه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٥٧ من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
Néanmoins, ma délégation est troublée par les observations figurant aux paragraphes 168 et 169 du rapport concernant les différents degrés de coopération — ou l'absence de coopération réelle — des États et entités concernés avec le Tribunal. | UN | ومع ذلك، يشعر وفــد بلـــدي بالانزعــاج إزاء الملاحظات الواردة في الفقرتين ١٦٨ و ١٦٩ من التقرير بشأن تفاوت درجات التعاون، أو انعدام التعاون الحقيقي مع المحكمة من جانب الدول والكيانات المعنية. |
Pris note du rapport concernant les ressources allouées aux programmes et projets de pays et l'utilisation de ces ressources (DP/1995/27); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بحالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية (DP/1995/27)؛ |
Pris note du rapport concernant le Bureau des services d'appui aux projets de l'Organisation des Nations Unies (DP/1995/37); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/1995/37)؛ |
Nous devons aussi présenter quelques remarques sur le contenu du rapport concernant le développement durable. | UN | ولا بد لنا من التعليق أيضا على ما ورد في التقرير بشأن التنمية المستدامة. |
D'une manière générale, la partie du rapport concernant cet article est satisfaisante. | UN | لا غبار بوجه عام على ما جاء في التقرير بشأن هذه المادة. |
Comme il est indiqué au paragraphe 7, l’Assemblée générale sera appelée à prendre note du rapport concernant la liquidation définitive des avoirs de l’ATNUSO et du Groupe d’appui de la police civile. | UN | ويتمثل اﻹجراء الذي يتعيﱠن على الجمعية العامة اتخاذه، على النحو المحدد في الفقرة ٧، في اﻹحاطة بالتقرير عن التصرف النهائي في أصول إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيراميوم الغربية وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية. |
Toutefois, l'intervenant rappelle que, lors de sa session précédente, le Comité a omis de continuer de s'occuper du paragraphe 12 du rapport concernant l'expulsion de particuliers, y compris de personnes soupçonnées de terrorisme, vers des pays où ils risquent d'être soumis à la torture. | UN | واستطرد مذكراً بأن اللجنة لم تتناول في دورتها السابقة باستفاضة الفقرة 12 من التقرير التي تتعلق بترحيل الأفراد إلى بلدان قد يتعرضون فيها لخطر التعذيب، بمن فيهم أولئك المشتبه في تورطهم بالإرهاب. |
J'appelle aussi votre attention sur les paragraphes des sections IV et V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | وأرجو أيضا أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرات ذات الصلة من الفرعين رابعا وخامسا من التقرير فيما يتصل بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
" 4. La partie du rapport concernant expressément les articles contenus dans les première, deuxième et troisième parties du Pacte devrait décrire, eu égard aux dispositions de chaque article : | UN | " ٤ - الجزء من التقرير الذي يتعلق صراحة بالمواد الواردة في اﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث من العهد يجب أن يصف، مع مراعاة اﻷحكام المنصوص عليها في كل مادة. |
Conformément à la pratique établie, le Comité souhaitera peut-être convenir de faire établir la partie du rapport concernant les séances plénières tenues le jeudi 30 octobre 2014 par le vice-président, en sa qualité de rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, et de la faire insérer dans le rapport final sous l'autorité du Président. | UN | وقد توافق اللجنة، تمشياً مع الممارسة السابقة، على أن يقوم نائب الرئيس الذي يعمل بصفة مقرِّر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد الفرع من التقرير المتعلّق بالجلسات العامة المعقودة يوم الخميس 30 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وسوف يُدرَج هذا الفرع في تقرير الاجتماع النهائي تحت إشراف الرئيس. |
J'appelle aussi votre attention sur les paragraphes des sections IV et V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى فقرات الفرعين الرابع والخامس من التقرير فيما يتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |