"du rapport correspondant" - Translation from French to Arabic

    • وبتقرير
        
    • التقرير ذي الصلة
        
    • والتقرير ذي الصلة
        
    • تقرير التقييم المواضيعي
        
    • في التقرير المعد في
        
    • على التقرير المعني
        
    • وبالتقرير ذي الصلة
        
    • والتقرير ذو الصلة
        
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général A/C.5/48/74 et Add.1. et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/48/7/Add.8. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٠( وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة)١١(،
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général A/C.5/49/43. et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/49/7/Add.8. UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٢١( وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة)٣١(؛
    L'examen du Code pénal se poursuit : la première partie du rapport correspondant a été élaborée et attend d'être publiée. UN وقد استمر استعراض القانون الجنائي، وأنجزت أولى مرحلتي إعداد التقرير ذي الصلة وهي تنتظر النشر
    Il a été procédé dans les délais à la communication des notifications d'incidents et des réponses y relatives, ainsi qu'à l'élaboration du rapport correspondant du Secrétaire général. UN وجرى في توقيت جيد إبلاغ الإشعارات المتعلقة بالحوادث والردود على تلك الإشعارات، فضلا عن تحضير التقرير ذي الصلة الصادر عن الأمين العام.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية؛
    Le tableau ci-après montre les coûts estimatifs de l'évaluation et de l'établissement du rapport correspondant. UN 18 - يوضح الجدول أدناه التكلفة التقديرية لإجراء التقييم وإعداد تقرير التقييم المواضيعي.
    53. Félicite le Gouvernement afghan de ce qu'il participe activement à l'examen périodique universel, demande à la société civile afghane de continuer à en faire de même, et encourage l'application rapide des recommandations résultant du rapport correspondant ; UN 53 - تثني على حكومة أفغانستان لمساهمتها النشطة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وتدعو إلى استمرار مشاركة المجتمع المدني الأفغاني على نحو نشط في هذه العملية، وتشجع على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعد في هذا الصدد في الوقت المناسب؛
    Par exemple, le procureur a demandé au tribunal de donner lecture de la déposition d'un témoin, un certain K., et après avoir pris connaissance du rapport correspondant, le conseil et l'auteur ont tous deux accepté qu'il en soit donné lecture au tribunal. UN وعلى سبيل المثال، طلب المدعي العام إلى المحكمة قراءة إفادة شاهد واحد يُدعى السيد ك.، وبعد الاطلاع على التقرير المعني قبل المحامي وصاحب البلاغ أيضاً قراءة الإفادة في المحكمة().
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général5 et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires6 ; UN 1 -تحيط علما بتقرير الأمين العام(5) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة(6)؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة(2)؛
    pour les questions d'audit 1. Prend acte du rapport du Secrétaire général33 et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires34 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(33)، وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة(34)؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires8 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(7) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة(8)؛
    Elle y recommandait à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XX). UN وفي مشروع المقرر، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام وبتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (انظر الفقرة 79، مشروع القرار الثالث، الجزء العشرون).
    1. Prend acte du deuxième rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget du Tribunal1 pour l'exercice biennal 2012-2013 et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام الثاني عن أداء ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2012-2013(1) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة بالموضوع(2)؛
    Les résultats de l'étude ont été examinés dans le cadre de l'établissement du rapport correspondant présenté à l'Assemblée générale (A/63/119 et Corr.1). UN تم النظر في نتائج الدراسة المتعلقة بإعداد التقرير ذي الصلة لتقديمه إلى الجمعية العامة (A/63/119، وCorr.1).
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général31 et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires32; UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام()، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    En pareil cas, en particulier lorsqu'il s'agissait d'échéanciers de paiement, la CEPALC renonçait à l'accord de projet ou faisait un compromis en acceptant le versement de 10 % de la contribution totale (soit moins que le montant à rembourser au titre des dépenses d'appui aux programmes) au moment de la soumission du rapport correspondant. UN وفي هذه الحالات، وبخاصة عند التعامل مع جداول المدفوعات، بادرت اللجنة إما إلى إسقاط اتفاق المشروع أو التنازل عن موقفها بقبول نسبة 10 في المائة من مجموع المساهمة، وهي نسبة تقل عن مستردات تكاليف دعم البرامج، عند تقديم التقرير ذي الصلة.
    Les paragraphes 3 à 6 du rapport correspondant du Comité consultatif (A/67/788) retracent l'historique des différentes formules proposées pour répondre aux besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York. UN ٤ - ويرد موجز للمعلومات الأساسية المتعلقة بوضع الخيارات المختلفة المتاحة للاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في المقر في الفقرات من 3 إلى 6 في التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية (A/67/788).
    a) A pris note du rapport du Secrétaire général A/C.5/48/77. et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/48/7/Add.10. UN )أ( أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام)٢٥( والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢٦(؛
    , ainsi que du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/52/7/Add.10. UN ، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣٥)٣٥( A/52/7/Add.10.
    a) Prend acte du rapport du Secrétaire général A/C.5/50/13/Rev.1. et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/50/7/Add.13. UN )أ( تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١( والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    Le tableau ci-après présente une estimation des coûts associés à la réalisation de l'évaluation thématique et de l'établissement du rapport correspondant. UN 16 - يبين الجدول التالي التكاليف التقديرية للاضطلاع بالتقييم المواضيعي وإعداد تقرير التقييم المواضيعي.
    37. Félicite le Gouvernement afghan de ce qu'il participe activement à l'examen périodique universel, demande à la société civile afghane de continuer à participer activement à cet examen, et encourage l'application rapide des recommandations résultant du rapport correspondant ; UN 37 - تثني على حكومة أفغانستان لمساهمتها النشطة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وتدعو إلى استمرار مشاركة المجتمع المدني الأفغاني على نحو نشط في هذه العملية، وتشجع على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعد في هذا الصدد في الوقت المناسب؛
    Par exemple, le Procureur a demandé au tribunal de donner lecture de la déposition d'un témoin, un certain K., et après avoir pris connaissance du rapport correspondant, le conseil et l'auteur ont tous deux accepté qu'il en soit donné lecture au tribunal. UN وعلى سبيل المثال، طلب المدعي العام إلى المحكمة قراءة إفادة شاهد واحد يُدعى السيد ك.، وبعد الاطلاع على التقرير المعني قبل المحامي وصاحب البلاغ أيضاً قراءة الإفادة في المحكمة().
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1) وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
    2. Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie des rapports du Secrétaire général (A.49/571 et Add.1) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/49/786). UN ٢ - ومن أجل نظر اللجنة في هذا البند عرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام )A/49/571 و Add.1( والتقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/49/786(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more