"du rapport d'audit" - Translation from French to Arabic

    • تقرير مراجعة الحسابات
        
    • تقرير مراجعي الحسابات
        
    Les principales conclusions du rapport d'audit, publié en 2004, seront présentées dans le rapport d'audit interne pour 2004. UN وصدر تقرير مراجعة الحسابات هذا في عام 2004؛ وستدرج أهم نتائجه في تقرير مراجعة الحسابات الداخلية لعام 2004.
    L'expérience montre qu'un taux d'exécution de 100 % n'est atteint que 18 mois en moyenne après la publication du rapport d'audit. UN واستنادا إلى الخبرة، تتحقق نسبة 100 في المائة من الإنجاز خلال ما متوسطه 18 شهرا بعد صدور تقرير مراجعة الحسابات.
    Deux mois après la publication du rapport d'audit. UN شهران من بعد إصدار تقرير مراجعة الحسابات.
    Le Président Nkurunziza a également pris un décret portant création d'une commission d'enquête chargée de réviser les conclusions du rapport d'audit en question. UN وأصدر الرئيس نكورونزيزا أيضا مرسوما أنشئت بموجبه لجنة تحقيق لاستعراض استنتاجات تقرير مراجعة الحسابات.
    Il a examiné avec les vérificateurs et les représentants du Secrétaire général les recommandations figurant au paragraphe 57 et 155 du rapport d'audit. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع مراجعي الحسابات ومع ممثلي الأمين العام بشأن التوصية الواردة في الفقرتين 57 و 155 من تقرير مراجعي الحسابات.
    4. Suspension de la mise en exécution judiciaire du rapport d'audit parlementaire UN ٤ - تعليق البت القضائي في تقرير مراجعة الحسابات الذي أعده البرلمان
    Il explique que ce document a été publié à la fin du cycle d'audit et fournit au Comité permanent une information complémentaire sur le suivi du rapport d'audit de 1997. UN وأوضح أن الوثيقة الأولى وردت في نهاية دورة المراجعة، وقدمت إلى اللجنة الدائمة معلومات إضافية عن متابعة تقرير مراجعة الحسابات لعام 1997.
    122. Les recommandations du rapport d'audit concernant les sexospécificités réaffirment en outre le plan national, assorti d'un certain nombre de programmes, tels que: UN 122- وجاءت توصيات تقرير مراجعة الحسابات الجنسانية لتؤكّد من جديد الخطة الوطنية بعدد من البرامج مثل:
    4. Concernant la suspension de la mise en exécution judiciaire du rapport d'audit parlementaire, les participants ont plutôt demandé son abandon pur et simple pour des raisons d'apaisement. UN ٤ - وبخصوص تعليق البت القضائي في تقرير مراجعة الحسابات الذي أعده البرلمان، طلب المشاركون التخلي عن ذلك ببساطة ﻷسباب تتصل بتهدئة الوضع.
    Au niveau des pays, il ressort du rapport d'audit que tous les bureaux visités avaient mis en place des comités internes adéquats pour élaborer les mandats des évaluations. UN 34 - على المستوى القطري، توصل تقرير مراجعة الحسابات إلى أن المكاتب كافة التي جرت زيارتها قد أنشأت لجاناً داخلية مناسبة لتطوير الاختصاصات.
    Depuis la publication du rapport d'audit du Bureau de Peshawar en janvier 2011, le Bureau de la vérification interne des comptes a informé l'administration que 4 des 14 recommandations d'audit sont désormais closes; un deuxième rapport de mise en œuvre a été rédigé et est actuellement à l'étude. UN ومنذ صدور تقرير مراجعة الحسابات لمكتب بيشاور في كـانون الثاني/يناير 2011، أبلغ مكتب المراجعة الداخلية للحسابات الإدارة بأن أربع من توصيات مراجعي الحسابات الـ 14 الواردة في تقرير مراجعة حسابات مكتب بيشاور قد أُقفلت ملفّاتها؛ ويجري في الوقت الحالي استعراض تقرير ثان عن التنفيذ.
    Il est regrettable que la publication du rapport d'audit des commissaires aux comptes ait été retardée de plusieurs mois et que les résultats n'aient pas encore été disponibles au moment de l'élaboration du présent rapport. UN 24 - ومما يدعو للأسف أن تقرير مراجعة الحسابات تأخر صدوره عن مجلس مراجعي الحسابات لعدة أشهر، ولم تصدر النتائج حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Autre grande difficulté, les organisations qui participent à des programmes conjoints n'ont pas la même politique de divulgation des rapports d'audit interne - celle-ci allant de la divulgation à l'absence totale de divulgation - , ce qui rejaillit sur le contenu du rapport d'audit conjoint. UN وثمة تحد جسيم آخر يواجه القائمين بإعداد التقارير المشتركة هو امتلاك المنظمات المشاركة في البرامج المشتركة سياسات متباينة بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، تتراوح بين الكشف التام وعدم الكشف، وهذا يؤثر بالتالي على محتوى تقرير مراجعة الحسابات المشتركة.
    À titre de comparaison, il est actuellement courant qu'il s'écoule en moyenne 30 jours civils entre la fin des activités d'audit sur le terrain et la parution du rapport d'audit final. UN 199 - ولأغراض وضع أسس للمقارنة، درجت الممارسة الجارية والشائعة على ما متوسطه 30 يوما تقويميا ابتداء من إنجاز العمل الميداني إلى إصدار تقرير مراجعة الحسابات النهائي().
    199. À titre de comparaison, il est actuellement courant qu'il s'écoule en moyenne 30 jours civils entre la fin des activités d'audit sur le terrain et la parution du rapport d'audit final. UN 199- ولأغراض وضع أسس للمقارنة، درجت الممارسة الجارية والشائعة على ما متوسطه 30 يوماً تقويمياً ابتداء من إنجاز العمل الميداني إلى إصدار تقرير مراجعة الحسابات النهائي().
    Il ressort du rapport d'audit que l'Agence ne rend pas suffisamment et systématiquement publics les faits matériels pertinents. UN وأشير في تقرير مراجعة الحسابات إلى أن " وكالة كوسوفو الاستئمانية لا تعمل بطريقة تكفل كشف الحقائق المادية بصورة كاملة وصريحة " .
    Depuis la réception du rapport d'audit final en juillet 2008, le PNUD a commencé à fixer des délais pour la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité (dont 38 recommandations ayant un rang de priorité élevé). UN 69 - ومنذ أن استلم البرنامج تقرير مراجعة الحسابات النهائي في تموز/يوليه 2008، بدأ تحديد التاريخ المستهدف لتنفيذ التوصيات التي حددها المجلس (بما فيها 38 توصية ذات أولوية عالية).
    Depuis la publication du rapport d'audit en mars 2011, la Division des solutions et des services informatiques a entrepris une série de mesures afin de donner suite aux recommandations qui sont actuellement examinées par le Bureau de la vérification interne des comptes. UN 38 - بعد صدور تقرير مراجعة الحسابات في آذار/مارس 2011، اتّخذت شعبة خدمات وحلول تكنولوجيا المعلومات عددا من الإجراءات استجابةً للتوصيات؛ ويقوم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات حاليا باستعراض هذه الإجراءات.
    Le Comité consultatif se félicite qu'une partie importante des achats au titre du maintien de la paix soit maintenant effectuée sur le terrain, comme il est signalé au paragraphe 59 du rapport d'audit. UN 18 - وترحب اللجنة الاستشارية بأنه أصبح قسم كبير من مشتريات قوات حفظ السلام يتم الآن ميدانيا، كما ورد في الفقرة 59 من تقرير مراجعي الحسابات.
    12. Le projet de la loi sur l'abandon de la mise en oeuvre de l'exécution judiciaire du rapport d'audit parlementaire n'a pas pu être encore adopté après le débat intense qu'il y a eu à son sujet au début du mois de novembre. UN ١٢ - لم يعتمد بعد مشروع القانون المتعلق بوقف تنفيذ اﻹجراءات القضائية الناشئة عن تقرير مراجعي الحسابات من أعضـاء البرلمـان إثر المـداولات المكثفـة التي دارت بشأنـه في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more