"du rapport de la cdi" - Translation from French to Arabic

    • من تقرير اللجنة
        
    • من تقرير لجنة القانون الدولي
        
    • في تقرير لجنة القانون الدولي
        
    • لتقرير اللجنة
        
    • فصول تقرير اللجنة
        
    Cette nouvelle formulation serait également plus en accord avec le fait, souligné au paragraphe 117 du rapport de la CDI, que cette disposition ne vise pas à établir une hiérarchie entre les droits de l'homme qui doivent être respectés en cas d'expulsion. UN وقال أيضا إن الصياغة التي اقترحها ستكون أكثر اتساقا مع حقيقة أن المقصود من تلك العبارة ليس وضع تسلسل هرمي لحقوق الإنسان الواجب احترامها في سياق الطرد، على النحو الذي أكدته الفقرة 117 من تقرير اللجنة.
    Il a examiné un certain nombre de documents, qui sont résumés aux paragraphes 360 à 368 du rapport de la CDI. UN واستعرض الفريق عددا من الورقات التي لُخصت في الفقرات من 360 إلى 368 من تقرير اللجنة.
    À cet égard, le Président de la CDI appelle l'attention sur les paragraphes 40 à 42 du chapitre III du rapport de la CDI. UN وفي هذا السياق استرعى الانتباه إلى الفقرات 42 إلى 44 من الفصل الثالث من تقرير اللجنة.
    Il a ensuite recommandé que l'on retienne une notion plus large, comme l'indique la lecture du paragraphe 589 du rapport de la CDI. UN ثم أوصى بوضع مفهوم أوسع ورد في الفقرة 589 من تقرير لجنة القانون الدولي.
    Les Pays-Bas souscrivent à l'opinion exprimée au paragraphe 302 du rapport de la CDI, selon laquelle les contre-mesures ne pouvaient porter atteinte aux droits de tiers, et proposent qu'il en soit tenu compte dans le projet d'articles. UN وتؤيد هولندا الرأي المعرب عنه في الفقرة 302 من تقرير لجنة القانون الدولي ومفاده أن أي تدابير مضادة يجب ألا تنال من حقوق الأطراف الثالثة، وهي تقترح أن ينعكس هذا الرأي في مشاريع القرارات.
    Les liens entre les deux organes ont encore été renforcés lorsque l’Assemblée générale a accordé au Comité le statut d’observateur permanent et que celui-ci a commencé à être représenté à la Sixième Commission durant l’examen du rapport de la CDI. UN وقد ازدادت الروابط بين الهيئتين تعزيزا أيضا عندما منحت الجمعية العامة مركز مراقب دائم للجنة الاستشارية، وقد بدأ تمثيل اللجنة في اللجنة السادسة أثناء النظر في تقرير لجنة القانون الدولي.
    Ces principes devraient être explicités, comme indiqué au paragraphe 317 du rapport de la CDI. UN وينبغي تحديد المبادئ، على النحو المشار إليه في الفقرة 317 من تقرير اللجنة.
    La délégation thaïlandaise prend note des vues sur le projet d'article 4 exprimées par des membres de la CDI et consignées aux paragraphes 320 et 321 du rapport de la CDI. UN وقال إن وفده أخذ علما بالآراء المتعلقة بمشروع المادة 4 التي أعرب عنها أعضاء اللجنة على النحو المبين في الفقرتين 320 و 321 من تقرير اللجنة.
    Comme il ressort du paragraphe 35 du rapport de la CDI, il est imprudent de faire trop fond sur le texte des Conventions de Vienne sur ce sujet. UN وكما هو واضح في الفقرة 35 من تقرير اللجنة فليس من الحكمة الاستناد أكثر من اللازم إلى نص اتفاقيات فيينا في ذلك الصدد.
    La délégation fait sienne l'approche recommandée par le Groupe de travail telle qu'elle est exposée au paragraphe 589 du rapport de la CDI. UN وأعرب عن تأييد وفده للمفهوم الذي أوصى به الفريق العامل، بالصيغة التي ورد بها في الفقرة 589 من تقرير اللجنة.
    L'Autriche se félicite des analyses préliminaires effectuées par le Secrétariat et figurant aux annexes C, D et E du rapport de la CDI. UN والنمسا ترحّب بالتحليلات الأولية التي قامت بها الأمانة العامة والواردة في المرفقات جيم ودال وهاء من تقرير اللجنة.
    Il indique qu’il limitera ses observations à l’article 4 du projet et au chapitre X du rapport de la CDI. UN وأوضح أنه سيقصر ملاحظاته على المادة ٤ من المشروع والفصل العاشر من تقرير اللجنة.
    Ainsi, le compromis exprimé au paragraphe 144 du rapport de la CDI semble tout à fait raisonnable. UN وهكذا، فإن التسوية الواردة في الفقرة ١٤٤ من تقرير اللجنة تبدو معقولة تماما.
    Il est rendu compte de plusieurs autres propositions concernant les travaux futurs au paragraphe 123 du rapport de la CDI. UN وتتضمن الفقرة 123 من تقرير اللجنة عدة مقترحات لبحثها في المستقبل.
    À cet égard, elle souscrit aux remarques faites aux paragraphes 306, 307 et 309 du rapport de la CDI. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الوفد ما ورد من ملاحظات في الفقرات ٦٠٣ و ٧٠٣ و ٩٠٣ من تقرير لجنة القانون الدولي.
    D’où l’intérêt de l’idée avancée au paragraphe 147 du rapport de la CDI de consulter les organes de contrôle concernés. UN من هنا فائدة الفكرة المعروضة في الفقرة ١٤٧ من تقرير لجنة القانون الدولي والقاضية باستشارة هيئات الرصد المعنية.
    Le plan d'étude du sujet figure à l'annexe B du rapport de la CDI. UN مرفي. ويرد المخطط العام في المرفق باء من تقرير لجنة القانون الدولي.
    Les Pays-Bas sont d'accord avec les trois cas de figure qui sont décrits au paragraphe 352 du rapport de la CDI concernant l'invocation de la responsabilité pour des violations d'obligations erga omnes. UN وتؤيد هولندا التصورات الثلاثة للاحتجاج بمسؤولية الدول عن الإخلال بالالتزام تجاه الكافة، والواردة في الفقرة 352 من تقرير لجنة القانون الدولي.
    L'examen du chapitre VII du rapport de la CDI par la Sixième Commission UN 3 - نظر اللجنة السادسة في الفصل السابع من تقرير لجنة القانون الدولي
    L'examen du rapport de la CDI auquel la Sixième Commission procède tous les ans offre pour cela une occasion particulièrement opportune et la parution de ce rapport à l'avance rendrait le dialogue d'autant plus facile. UN وأبدى في هذا السياق، أن اللجنة السادسة بنظرها سنويا في تقرير لجنة القانون الدولي تتيح محفلا مناسبا تماما، ولعل توفير التقارير قبل بداية الدورة مما ييسر ذلك الحوار.
    Des échanges entre les délégations et les rapporteurs spéciaux sont essentiels à différents stades de l'examen d'un sujet et l'examen annuel du rapport de la CDI par la Commission offre la possibilité tels échanges. UN وتعتبر عمليات التبادل بين الوفود والمقررين الخاصين أساسية في مختلف مراحل النظر في أي موضوع وتتيح الدراسة التي تضطلع بها اللجنة السادسة سنوياً لتقرير اللجنة فرصةً مناسبة لهذا التفاعل.
    64. Mme ESCARAMEIA (Portugal), se référant à l’ensemble du rapport de la CDI, dit que sa délégation appuie totalement l’inclusion des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé dans le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité. UN ٤٦ - السيدة اسكاراميا )البرتغال(: تناولت جميع فصول تقرير اللجنة بالتعليق فقالت إن وفدها يؤيد كل التأييد إدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more