"du rapport du directeur général sur" - Translation from French to Arabic

    • بتقرير المدير العام عن
        
    • تقرير المدير العام بشأن
        
    • بالتقرير المرحلي المقدّم من المدير العام عن
        
    • من تقرير المدير العام عن
        
    • بالتقرير المقدم من المدير العام عن
        
    a) Prend note du rapport du Directeur général sur la désignation des principaux objets de dépense (IDB.23/15); UN " (أ) يحيط علما بتقرير المدير العام عن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية (IDB.23/15)؛
    a) A pris note du rapport du Directeur général sur les questions relatives au personnel (IDB.21/16); UN )أ( أحاط علما بتقرير المدير العام عن شؤون العاملين )IDB.21/16( ؛
    L'UE a pris note avec intérêt du rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. UN 26- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما باهتمام بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009.
    Ayant pris connaissance du rapport du Directeur général sur les stratégies possibles de recouvrement des contributions impayées dues par le Gouvernement des États-Unis, UN " وقد درس تقرير المدير العام بشأن الاستراتيجيات الممكنة لتحصيل الاشتراكات غير المسددة المستحقة على حكومة الولايات المتحدة،
    1. À sa douzième session, la Conférence générale a pris note du rapport du Directeur général sur l'application de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (GC.12/9). UN 1- أحاط المؤتمر العام علما في دورته الثانية عشرة بالتقرير المرحلي المقدّم من المدير العام عن تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب (GC.12/9).
    Le Danemark et la Suède ont indiqué que leurs parts devraient être utilisées aux diverses fins décrites au paragraphe 14 b) du rapport du Directeur général sur les soldes inutilisés des crédits ouverts (GC.14/18). UN وأشارت الدانمرك والسويد إلى أنه ينبغي استخدام حصتيهما لمختلف الأغراض المبيَّنة في الفقرة 14 (ب) من تقرير المدير العام عن أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة (GC.14/18).
    d) A pris note du rapport du Directeur général sur la date et le lieu de la treizième session de la Conférence générale (IDB.34/9); UN (د) أحاط علما بتقرير المدير العام عن موعد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة ومكان انعقادها حسبما يرد في الوثيقة IDB.34/9؛
    La délégation des Philippines se félicite du rapport du Directeur général sur les contributions réelles et potentielles de l'ONUDI à la résolution de la crise alimentaire et encourage l'Organisation à redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources aux fins d'activités agro-industrielles et agroalimentaires compétitives et durables. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بتقرير المدير العام عن مساهمات اليونيدو الحالية والمحتملة للتغلب على أزمة الغذاء، وتشجيعه للمنظمة على بذل مزيد من الجهود لحشد الموارد اللازمة للقيام بعمليات مستدامة وقادرة على المنافسة في مجال الصناعة الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    b) A pris note du rapport du Directeur général sur les bureaux de promotion des investissements et de la technologie (IDB.25/4); UN (ب) أحاط علما بتقرير المدير العام عن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا (IDB.25/4)؛
    b) A pris note du rapport du Directeur général sur les bureaux de promotion des investissements et de la technologie (IDB. 25/4); UN (ب) أحاط علما بتقرير المدير العام عن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا (الوثيقة IDB.25/4)؛
    ii) Prend note du rapport du Directeur général sur les bureaux de promotion des investissements et de la technologie (IDB. 25/4); UN " `2` يحيط علما بتقرير المدير العام عن مكــاتب ترويج الاستثمــار والتكنولوجيــا (IDB.25/4)؛
    b) A pris note du rapport du Directeur général sur la participation de l'ONUDI aux grandes conférences internationales (IDB.25/3); UN (ب) أحاط علما بتقرير المدير العام عن مشاركة اليونيدو في المؤتمرات الدولية الكبرى (IDB.25/3)؛
    53. La délégation cubaine a une mise au point à faire au sujet du rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2006-2009 (IDB.33/17). UN 53- وقالت إن وفد كوبا يود أن يُقدّم توضيحا فيما يتعلق بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (IDB.33/17).
    79. M. Touq, prenant note avec satisfaction du rapport du Directeur général sur le Centre international pour la science et la haute technologie (IDB.27/22), souligne la nécessité de soutenir le programme de ce centre relatif au transfert de technologies de pointe aux pays en développement. UN 79- ورحّب بتقرير المدير العام عن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة، (IDB.27/22) مشددا على أهمية دعم برنامج المركز لنقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية.
    a) Prend note du rapport du Directeur général sur les incidences de l’euro sur l’ONUDI (IDB.21/30) et du rapport du groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au règlement financier de l’ONUDI (IDB.21/31); UN )أ( أحاط علما بتقرير المدير العام عن تأثر اليونيدو باليورو )(IDB.21/30 وبتقرير الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي لليونيدو (IDB.21/31)؛
    a) A pris note du rapport du Directeur général sur les stratégies possibles de recouvrement des contributions impayées dues par les États-Unis (IDB.18/18); UN إن مجلس التنمية الصناعية : )أ( أحاط علما بتقرير المدير العام عن خيارات تحصيل الاشتراكات غير المسددة من حكومة الولايات المتحدة (IDB.18/18) ؛
    d) A pris note du rapport du Directeur général sur la contribution de l’ONUDI au Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues (IDB.20/13); UN )د( أحاط علما بتقرير المدير العام عن اسهام اليونيدو في خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة IDB.20/13)( ؛
    Ayant pris connaissance du rapport du Directeur général sur les stratégies possibles de recouvrement des contributions impayées dues par le Gouvernement des États-Unis, UN وقد درس تقرير المدير العام بشأن الاستراتيجيات الممكنة لتحصيل الاشتراكات غير المسددة المستحقة على حكومة الولايات المتحدة ،
    Le Groupe attache une grande importance à la mobilisation de ressources financières destinées aux programmes de l'ONUDI et se félicite du rapport du Directeur général sur les mesures adoptées pour accroître les ressources financières destinées à l'exécution des programmes, en particulier des programmes intégrés. UN وتعلق المجموعة أهمية كبيرة على حشد الموارد المالية لبرامج اليونيدو ويسرها أن تلاحظ تقرير المدير العام بشأن التدابير المعتمدة لتدعيم الموارد المالية المخصصة لتنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج المتكاملة.
    1. À sa trente-troisième session, le Conseil du développement industriel a pris note du rapport du Directeur général sur l'application de l'Accord de coopération avec le PNUD (IDB.33/16). UN 1- أحاط مجلس التنمية الصناعية علما في دورته الثالثة والثلاثين بالتقرير المرحلي المقدّم من المدير العام عن تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) (IDB.33/16).
    40. M. Ojeda Bueno (Colombie) dit qu'il importe de rester cohérent et qu'il faudrait, pour ce faire, utiliser le même terme que dans la version espagnole du rapport du Directeur général sur le multilinguisme (IDB.37/9). UN 40- السيد أوخيدا بوينو (كولومبيا): قال إن الاتساق أمر مهم وإنه ينبغي استخدام المصطلح ذاته المستخدم في النسخة الإسبانية من تقرير المدير العام عن تعدّد اللغات (IDB.37/9).
    a) A pris note du rapport du Directeur général sur le passage à un régime de contribution fondé sur une monnaie unique (PBC.16/3); UN (أ) أحيطت علما بالتقرير المقدم من المدير العام عن الانتقال الى نظام أحادي العملة (PBC.16/3)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more