"du rapport du secrétariat sur" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الأمانة عن
        
    • بتقرير الأمانة عن
        
    • بتقرير الأمانة بشأن
        
    • بتقرير اﻷمانة العامة عن
        
    • تقرير الأمانة العامة عن
        
    • تقرير الأمانة بشأن
        
    • الاجتماع تقريرُ الأمانة عن
        
    • أعدته الأمانة عن
        
    EXAMEN du rapport du secrétariat sur LES ACTIVITÉS QU’IL MÈNE POUR AIDER LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT PARTIES À ÉLABORER UN استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية
    EXAMEN du rapport du secrétariat sur LES PROGRÈS RÉALISÉS PAR UN استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    S'agissant du rapport du secrétariat sur le développement économique en Afrique, la Chine estimait elle aussi qu'une croissance économique rapide était la condition primordiale de la réduction de la pauvreté. UN وفيما يتعلق بتقرير الأمانة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، أيدت الصين الرأي القائل إن النمو الاقتصادي السريع هو الشرط الرئيسي لتخفيف وطأة الفقر.
    2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; UN 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاسترايتجية،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, aucune question de fond inscrite à l'ordre du jour n'est examinée si la Conférence des Parties n'est pas saisie du rapport du secrétariat sur les incidences administratives et budgétaires depuis quarante-huit heures au moins. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في هذه البنود الموضوعية إلا بعد مضي ثمان وأربعين ساعة على الأقل من تاريخ تلقيه تقرير الأمانة عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, aucune question de fond inscrite à l'ordre du jour n'est examinée si la Conférence des Parties n'est pas saisie du rapport du secrétariat sur les incidences administratives et budgétaires depuis quarante-huit heures au moins. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في هذه البنود الموضوعية إلا بعد مضي ثمان وأربعين ساعة على الأقل من تاريخ تلقيه تقرير الأمانة عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, aucune question de fond inscrite à l'ordre du jour n'est examinée si la Conférence des Parties n'est pas saisie du rapport du secrétariat sur les incidences administratives et budgétaires depuis quarante-huit heures au moins. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في هذه البنود الموضوعية إلا بعد مضي ثمان وأربعين ساعة على الأقل من تاريخ تلقيه تقرير الأمانة عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Prenant acte du rapport du secrétariat sur les enseignements tirés par le passé de l'assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition, UN وإذ تلاحظ تقرير الأمانة عن الدروس المستفادة من المساعدة التقنية التي سبق أن قدمت إلى بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; UN 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛
    2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; UN 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛
    109. La Commission a pris note du rapport du secrétariat sur les activités réalisées en 2006 par la Division du commerce des biens et services, et des produits de base. UN 109- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن الأنشطة التي نفذتها في عام 2006 شعبة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية.
    122. La Commission a pris note du rapport du secrétariat sur l'application des recommandations adoptées à sa dixième session (TD/B/COM.2/74). UN 122- وأحاطت علماً بتقرير الأمانة عن تنفيذ توصيات اللجنة (TD/B/COM.2/4).
    Le Conseil a pris note du rapport du secrétariat sur les deux réunions avec les bénéficiaires organisées par celui-ci au début et à la fin de la session du Groupe de travail. UN 20 - وأحاط المجلس علما بتقرير الأمانة عن الاجتماعين اللذين نظمتهما الأمانة مع المستفيدين في بداية ونهاية دورة الفريق العامل.
    36. La Commission a pris note du rapport du secrétariat sur les délibérations du Comité plénier, lequel, à ses 1re et 2e séances, le 11 mars 2002, s'était penché sur ce même point de l'ordre du jour. UN 36- وأحاطت اللجنة علما بتقرير الأمانة عن مداولات اللجنة الجامعة، التي كانت قد نظرت في البند 6 من جدول الأعمال أثناء جلستيها الأولى والثانية المعقودتين في 11 آذار/مارس 2002.
    1. Prend note du rapport du secrétariat sur la coopération et la coordination au niveau international, UN 1 - يحيط علماً بتقرير الأمانة بشأن التعاون والتنسيق الدوليين؛()
    6. Prend note du rapport du secrétariat sur les réserves concernant la Convention CEDAW/C/1997/4. UN ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمانة العامة عن التحفظات على الاتفاقية)٥٤(؛
    Il était saisi du rapport du secrétariat sur une base de connaissances pour la gestion de l'information géospatiale. UN وكان معروضاً عليها تقرير الأمانة العامة عن وضع قاعدة معارف لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    Examen du rapport du secrétariat sur l'état de la mise en œuvre des Principes directeurs UN استعراض تقرير الأمانة بشأن حالة تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك
    Pour ce faire, elle était saisie du rapport du secrétariat sur les statistiques des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde (UNODC/HONLAF/23/2) et d'un document de séance intitulé " Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues " (UNODC/HONLAF/23/CRP.1). UN وللنظر في هذا البند، كان معروضاً على الاجتماع تقريرُ الأمانة عن الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتّجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم (UNODC/HONLAF/23/2)، وورقةُ غرفة اجتماعات عنوانها " الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتّجار بالمخدِّرات " (UNODC/HONLAF/23/CRP.1).
    À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport du secrétariat sur ce point (TD/B/54/6). UN أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 1013 بالتقرير الذي أعدته الأمانة عن هذا البند (TD/B/54/6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more