"du rapport initial de l'état" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الأولي للدولة
        
    • بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة
        
    • بالتقرير الأولي المقدم من الدولة
        
    Ainsi, l'examen du rapport initial de l'État partie a été achevé. UN وبهذا تنتهي اللجنة من النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    Celuici regrette en particulier qu'il n'ait pas été possible d'examiner plus en détail la teneur du nouveau Code de l'enfance, d'autant plus que des problèmes analogues s'étaient déjà posés lors de l'examen du rapport initial de l'État partie. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن أسفها لأنه لم يكن ممكناً مناقشة محتوى القانون الجديد الخاص بالطفل بمزيد من التفصيل. كما تأسف لأن مشاكل مماثلة كانت قد حدثت عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    Le Comité demande instamment que le texte du rapport initial de l'État partie et des présentes observations finales soit rendu public. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأولي للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية.
    337. Le Comité se félicite que des organisations non gouvernementales aient participé à l'établissement du rapport initial de l'État partie ainsi qu'à la mise en œuvre de la Convention. UN 337- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف وفي تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité se félicite aussi de la présentation récente du rapport initial de l'État partie au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف في الفترة الأخيرة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    La société civile a participé à l'élaboration du rapport initial de l'État partie à travers Fonga, le forum des ONG angolaises. UN وفيما يتعلق بإعداد التقرير الأولي للدولة الطرف، فقد شارك المجتمع المدني في هذه العملية عن طريق محفل المنظمات غير الحكومية الأنغولية.
    9. Le Comité observe avec intérêt que plusieurs lois et règlements ont été élaborés depuis la présentation du rapport initial de l'État partie afin de protéger et de promouvoir les droits des enfants. UN 9- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام سن عدة قوانين ولوائح منذ التقرير الأولي للدولة الطرف من أجل حماية حقوق الأطفال وتعزيزها.
    28. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle des organisations de la société civile ont participé à l'établissement du rapport initial de l'État partie. UN 28- وترحب اللجنة بما ورد من معلومات تفيد بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف.
    Donner également des informations supplémentaires sur le statut des représentants d'organisations de personnes handicapées auprès de la commission, étant donné qu'ils ne figurent pas parmi les membres de la commission répertoriés au paragraphe 54 du rapport initial de l'État partie. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن المركز القانوني لممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل اللجنة، حيث إن القائمة الواردة في الفقرة 54 من التقرير الأولي للدولة الطرف المتعلقة بعضوية اللجنة لا تتضمن أي إشارة إلى هؤلاء الممثلين.
    1400. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui obéit aux directives établies et fournit une évaluation critique de la situation des enfants. UN 1400- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف، الذي اتبع المبادئ التوجيهية الموضوعة في هذا الشأن وقدم تقييماً نقدياً لحالة الأطفال.
    1433. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives adoptées par le Comité et offre un bilan critique de la situation des enfants. UN 1433- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف وهو تقرير اتبع المبادئ التوجيهية المقررة ووفر تقييماً نقدياً لأوضاع الأطفال.
    1400. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui obéit aux directives établies et fournit une évaluation critique de la situation des enfants. UN 1400- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف، الذي اتبع المبادئ التوجيهية الموضوعة في هذا الشأن وقدم تقييماً نقدياً لحالة الأطفال.
    1433. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives adoptées par le Comité et offre un bilan critique de la situation des enfants. UN 1433- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف وهو تقرير اتبع المبادئ التوجيهية المقررة ووفر تقييماً نقدياً لأوضاع الأطفال.
    77. Le Comité note avec satisfaction l'excellente qualité du rapport initial de l'État partie établi conformément à ses directives, sa franchise et son caractère exhaustif, mais note cependant que le rapport a été soumis avec trois ans de retard. le Comité note également avec satisfaction la présentation orale du chef de la délégation. UN 77- تلاحظ اللجنة بارتياح الجودة العالية التي تميّز بها التقرير الأولي للدولة الطرف الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية إلى جانب اتسامه بالصراحة والشمول مع ملاحظة أنه قُدِّم متأخرا عن موعده بثلاث سنوات. وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح العرض التمهيدي الشفوي للتقرير الذي قدمه رئيس الوفد.
    385. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui obéit aux directives établies et fournit une évaluation critique de la situation des enfants. UN 385- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف، الذي اتبع المبادئ التوجيهية الموضوعة في هذا الشأن وقدم تقييماً نقدياً لحالة الأطفال.
    415. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives adoptées par le Comité et offre un bilan critique de la situation des enfants. UN 415- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف وهو تقرير اتبع المبادئ التوجيهية المقررة ووفر تقييماً نقدياً لأوضاع الأطفال.
    21. Indiquer combien de plaintes pour crime de torture ou actes constituant un traitement cruel, inhumain ou dégradant ont été enregistrées depuis l'examen du rapport initial de l'État partie en 2005 et rendre compte, le cas échéant, des peines prononcées. UN 21- ويرجى تبيان عدد الشكاوى المتعلقة بجرائم تعذيب أو أفعال تبلغ حد المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي قُدمت منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2005، وتحديد العقوبات الصادرة بشأنها، إن وُجدت.
    Généralités 1. Donner des précisions sur le processus d'établissement du rapport initial de l'État partie (CEDAW/C/OMN/1). UN 1- يرجى تقديم معلومات عن عملية صياغة التقرير الأولي للدولة الطرف (CEDAW/C/OMN/1).
    3. Le Comité accueille avec satisfaction plusieurs faits nouveaux positifs survenus depuis l'examen du rapport initial de l'État partie en 2003, notamment l'adoption de mesures législatives et autres telles que: UN 3- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت منذ أن نظرت في التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2003، بما في ذلك اعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى من قبيل ما يلي:
    Le Comité se félicite de la soumission du rapport initial de l'État partie, qui a été dans l'ensemble établi conformément aux directives du Comité. UN 307- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتماشى بصفة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    15. Le Comité prend note de la présentation du rapport initial de l'État partie. UN 15- تحيط اللجنة علمـاً بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more