Le cadre uniformisé de présentation fait partie intégrante du rapport national d'inventaire visé plus loin à la section 3. | UN | وتعتبر استمارة الإبلاغ الموحدة جزءاً من التقرير الوطني عن قوائم الجرد المشار إليه في الفرع 3 أدناه. |
Le cadre uniformisé de présentation fait partie intégrante du rapport national d'inventaire visé plus loin à la section 3. | UN | وتعتبر استمارة الإبلاغ الموحدة جزءاً من التقرير الوطني عن قوائم الجرد المشار إليه في الفرع 3 أدناه. |
La société civile autrichienne est intimement associée à l'établissement du rapport national. | UN | ويشارك المجتمع المدني عن كثب في إعداد التقرير الوطني الخاص بالنمسا. |
Les vues exprimées au cours du processus de consultation ont été dûment prises en compte au stade de la mise au point définitive du rapport national. | UN | وروعيت على النحو الواجب عند وضع التقرير الوطني في صيغته النهائية الآراءُ التي عُبّر عنها خلال المشاورات. |
Un certain nombre de délégations se sont félicitées de la présentation complète que la délégation avait faite du rapport national de l'Estonie. | UN | ورحب عدد من الوفود بالعرض الشامل للتقرير الوطني لإستونيا. |
La délégation sud-africaine a été remerciée pour la présentation du rapport national et pour son engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Ils ont salué son engagement en faveur des partenariats avec la société civile et le dialogue national noué dans le cadre de l'élaboration du rapport national. | UN | ورحبت بالتزامها بإقامة شراكات مع المجتمع المدني، وإجراء حوار وطني لدى إعداد التقرير الوطني. |
Premièrement, le Gouvernement avait constamment adopté une démarche transparente au cours de l'élaboration du rapport national. | UN | فأولاً، واصلت الحكومة اتباع نهج شفاف في إعداد التقرير الوطني. |
Ils étaient heureux de constater que de nombreuses ONG avaient été consultées pendant le processus de préparation du rapport national. | UN | ولاحظت بارتياح أن العديد من المنظمات غير الحكومية استُشيرت في عملية إعداد التقرير الوطني. |
Présentation du rapport national sur la situation des droits de l'homme en République Démocratique du Congo | UN | وقدم التقرير الوطني المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au terme de ce processus préparatoire, le projet du rapport national a été adopté au niveau du groupe de travail. | UN | ولدى انتهاء هذه العملية التحضيرية، اعتمد الفريق العامل مشروع التقرير الوطني. |
Elle a demandé des renseignements supplémentaires sur le rôle joué par la société civile dans l'établissement du rapport national. | UN | وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الدور الذي أداه المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
Le dialogue animé qui a eu lieu avec la société civile pendant l'élaboration du rapport national a été noté avec satisfaction. | UN | وأشير بإيجابية إلى الحوار النشط مع المجتمع المدني خلال مرحلة إعداد التقرير الوطني. |
La crédibilité du rapport national de l'Autriche avait été renforcée par la collaboration étroite et transparente avec la société civile sur l'ensemble du territoire. | UN | وقد أضاف إشراك المجتمع المدني بشكل وثيق وشفاف في جميع أنحاء النمسا مزيداً من المصداقية إلى التقرير الوطني للنمسا. |
Le dialogue actif instauré avec la société civile au moment de l'élaboration du rapport national a été salué. | UN | ونظروا بعين الرضا إلى الحوار الجدي مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني. |
Elle a indiqué que divers représentants de la société civile avaient été consultés dans le cadre de l'élaboration du rapport national. | UN | وأفاد الوفد بأن مجموعة كبيرة من ممثلي المجتمع المدني قد استشيرت خلال عملية إعداد التقرير الوطني. |
Les ONG et la société civile avaient participé activement à l'élaboration du rapport national. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بنشاط في إعداد التقرير الوطني. |
Il a pris note du processus consultatif qui avait présidé à l'établissement du rapport national et a souligné les difficultés que la Tanzanie continuait de rencontrer dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ولاحظت النهج التشاوري في إعداد التقرير الوطني وأكدت التحديات التي لا تزال تواجهها تنزانيا في مجال حقوق الإنسان. |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport national et de l'exposé complet présenté par la délégation ougandaise. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها للتقرير الوطني والعرض الشامل الذي قدمه وفد أوغندا. |
Établissement du rapport national sur l'application de la Convention | UN | :: المسؤولية عن عملية إعداد التقارير الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية |
Il a salué l'Accord politique global de 2006 et a félicité le Togo pour les engagements énoncés au paragraphe 110 du rapport national. | UN | ورحّبت بالاتفاق السياسي العام لعام 2006 وهنأت توغو على التزاماتها الواردة في الفقرة 110 من تقريرها الوطني. |
Dans ce contexte, nous souhaitons faire état du rapport national présenté par la République du Suriname préalablement à cette réunion. | UN | وفي هذا السياق، نود أن ننوه بالتقرير الوطني الذي قدمته جمهورية سورينام قبل هذه الجلسة. |
1. Le cadre uniformisé de présentation (CUP) fait partie intégrante du rapport national d'inventaire (RNI). | UN | 1- يشكل نموذج الإبلاغ الموحد جزءاً لا يتجزأ من التقرير المقدم عن قوائم الجرد الوطنية. |
Enfin, sur l'éducation aux droits de l'homme, la Suisse a indiqué qu'elle souhaiterait obtenir des copies des matériels didactiques mentionnés au paragraphe 76 du rapport national. | UN | وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أبدت سويسرا اهتمامها بالحصول على نسخ من الموارد التثقيفية المشار إليها في الفقرة 76 من تقرير الدولة. |
Le Gouvernement a mis en place un Comité d'orientation national sur l'élaboration du rapport national au titre de l'EPU. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة توجيهية وطنية كُلفت بإعداد تقرير وطني في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Il s'est félicité du vaste processus de consultation mené dans le cadre de l'établissement du rapport national. | UN | ورحبت تشاد بعملية التشاور الواسعة النطاق التي سبقت إعداد أستراليا لتقريرها الوطني. |
Un exemplaire du CD-ROM contenant tous les profils des pays est joint, de même que la version sur papier du rapport national sur les forêts, s'il est présenté. | UN | وتُقدم نسخة من قرص بذاكرة قراءة فقط تتضمن جميع الدراسات القطرية إلى جانب نسخة مطبوعة من تقرير البلد بشأن الغابات، إذا كان قد قُدم. |
13. Au cours du dialogue qui a suivi, des déclarations ont été faites par 45 délégations qui se sont toutes félicitées de la qualité du rapport national et de la présentation orale qui en a été faite. | UN | 13- خلال الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى 45 وفداً ببيانات تشيد بنوعية العرض الشفوي والتقرير الوطني اللذين قدمتهما جنوب أفريقيا. |